Apakah istilah yang sesuai bagi 'group'. 'Group' disini merujuk kepada group di dalam media sosial. Adakah istilah Kumpulan Bual sesuai bagi Group Chat | Untuk makluman pihak tuan/puan, istilah "group chat" tiada dalam pangkalan data kami. Pihak kami mencadangkan istilah bahasa Inggeris “chat group” bagi padanan bahasa Melayu “kumpulan bual”. | Lain-lain | 08.07.2021 |
Tuan, Apakah perkataan yang sesuai untuk jawatan "Group Chief Executive Officer", "General Manager, Group Human Resource Management" dan "Assistant General Manager, Group Legal Counsel" ? | Padanan bahasa Melayu untuk nama jawatan yang diberikan adalah seperti yang berikut: 1. Group Chief Executive Officer - Ketua Pegawai Eksekutif Kumpulan 2. General Manager - Pengurus Besar 3. Group Human Resource Manager - Pengurus Sumber Manusia Kumpulan 4. Assistant General Manager - Penolong Pengurus Besar 5. Group Legal Counsel - Penasihat Undang-Undang Kumpulan | Istilah | 27.02.2014 |
Apakah istilah bahasa Malaysia untuk perkataan "hardliner"? Maksud dalam bahasa Inggeris: a member of a group, typically a political group, who adheres uncompromisingly to a set of ideas or policies. Contoh ayat: "neither hardliners nor reformers would be likely to want him as their leader" | Padanan bahasa Melayu bagi istilah hardliner ialah petegar. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu. | Istilah | 28.11.2023 |
Merujuk kepada pertanyaan saya sebelum ini berkenaan tentang terjemahan 'Group General Counsel', pihak DBP telah memberi cadangan terjemahan "Kumpulan Ketua-ketua Peguam" atau "Kumpulan Ketua-ketua Pegawai Undang-undang". Untuk konteks, 'Group General Counsel' adalah merujuk kepada ketua bahagian undang-undang sebuah syarikat. Tugasnya termasuklah sebagai penasihat undang-undang dalaman syarikat kepada pentadbiran dan lembaga pengarah syarikat. Dalam konteks ini, 'Group' merujuk kepada kumpulan syarikat, sebagai contoh Sime Darby Group. Dalam konteks di atas, apakah terjemahan sesuai untuk jawatan 'Group General Counsel' ini? | Kami mencadangkan "Group General Counsel" diterjemahkan sebagai "Ketua Bahagian Undang-undang Kumpulan Syarikat". Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya. | Istilah | 16.04.2021 |
CKA GROUP canggih kreativ arif | Untuk perkhidmatan pengesahan iklan papan premis perniagaan, sila layari laman web dbpsahbahasa.my, kemudian daftar ID pengguna dan kata laluan. Setelah itu, sila teruskan untuk permohonan pengesahan bahasa dan lampirkan sekali visual iklan/papan premis perniagaan anda. Pihak tuan/puan perlu membuat pembayaran sebanyak RM10 terlebih dahulu. Sila rujuk panduan pendaftaran dan video penggunaan DBP Sah Bahasa untuk maklumat lanjut. | Lain-lain | 25.02.2021 |
UCMAS Education Group Adalah satu intitute swasta yang memberi program mental aritmetik. Dalam process Semasa kita membuat lesen permohonan untuk papan tanda kami menghadapi beberapa masalah untuk mengesahkan cawangan yang kita miliki di bawah tajuk "Pusat Tuisyen" atau "Pusat Perkembangan Minda". Harap dapak bantuan daripada Dewan Bahasa Pustaka mengesahkan untuk saya. Terima Kasih. | Pusat tuisyen ialah bimbingan tambahan yang diberikan kepada pelajar (individu atau kumpulan kecil) bagi mata pelajaran tertentu. Pusat perkembangan minda memberikan tumpuan dalam memperkembangkan daya berfikir yang sama sekali tiada persamaan dengan pusat tuistyen. | Lain-lain | 19.07.2012 |
Apakah terjemahan sesuai untuk 'GROUP GENERAL COUNSEL'? | Kami mencadangkan "Group General Counsel" diterjemahkan sebagai "Kumpulan Ketua-ketua Peguam" atau "Kumpulan Ketua-ketua Pegawai Undang-undang". Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang, sama ada bidang Pentadbiran Awam atau Undang-undang. | Penyemakan dan penterjemahan | 15.04.2021 |
Apa terjemahan "group chat" ? | Cadangan padanan bagi istilah group chat dalam bahasa Melayu ialah bual berkumpulan. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu. | Istilah | 11.12.2024 |
"THE INSTITUTION OF STRUCTURAL ENGINEERS, MALAYSIA REGIONAL GROUP" Apakah nama yang sesuai untuk di bahasa melayukan? Asalnya adalh:- "THE INSTITUTION OF STRUCTURAL ENGINEERS, MALAYSIA DIVISION" (INSTITUSI JURUTERA STRUKTUR, DIVISYEN MALAYSIA) Apakah kata yang tepat untuk "REGIONAL GROUP" untuk di bahasa melayu kan. Harap pihak tuan dapat membantu memandangkan REGISTRAR OF SOCIETY memerlukan nama ENGLISH & MELAYU serentak. Kami dalam proses menukar nama pertubuhan. Terima kasih | Dalam istilah Sains Politik, istilah South Asian Regional Cooperation (SARC) diterjemahkan kepada Kerjasama Serantau Asia Selatan. Berdasarkan data yang ada kami mencadangkan Malaysia Regional Group diterjemahkan kepada Kumpulan Serantau Malaysia. | Penyemakan dan penterjemahan | 07.05.2015 |
Tuan, apakah perkataan yang sesuai untuk jawatan "Senior Vice President Group Legal & General Counsel"? Sekian. | Cadangan kami bagi jawatan "Senior Vice President Group Legal & General Counsel" ialah Timbalan Presiden Kanan Undang-undang Kumpulan dan Penasihat Undang-undang. Tuan boleh merujuk Institut Terjemahan dan Buku Malaysia (ITBM) untuk terjemahan bahasa Melayu yang lebih tepat jika padanan yang kami cadangkan tidak bersesuaian dengan konteks tuan.
| Penyemakan dan penterjemahan | 17.07.2014 |