Restoran Heritage Penang | Restoran Heritage Penang. Sila perincikan soalan anda. | Lain-lain | 04.07.2013 |
Padanan intangible heritage dalam bahasa Melayu. | Cadangan kami bagi terjemahan perkataan intangible heritage ialah warisan tak ketara. | Penyemakan dan penterjemahan | 02.10.2018 |
Bolehkah nama "Restoran Heritage Penang" di papan iklan premis perniagaan? | Nama "Restoran Heritage Penang" boleh digunakan sekiranya nama tersebut telah berdaftar dengan Pejabat Pendaftar Syarikat. | Lain-lain | 04.07.2013 |
Salam sejahtera. Terima kasih atas maklumbalas anda. Berikut adalah definisi operasi/contoh penggunaan perkataan-perkataan yang ingin diterjemahkan: 1. OBJECTIVE AUTHENTICITY - Genuineness of tangible heritage. Objective authenticity can be viewed as touristic objects’ genuineness particularly tangible heritage as verified by reputable and dependable sources. 2. CONSTRUCTIVE AUTHENTICITY - Authenticity of local essence of tourists’ experiences. Constructive authenticity is the outcome of social constructs since it is said that authenticity of an object originates from individuals’ beliefs and thoughts. 3. EXISTENTIAL AUTHENTICITY - More relaxed and sociable interactions with family, friends and local people. Existential authenticity focuses on genuineness of touristic experience at a particular time and place. It as an exploration of human attributes and personal connection with a destination built from participation and involvement in touristic activities. 4. FOOD AUTHENTICITY - Authenticity of food and dining experience which represents characteristics of a particular place. 5. PLACE ATTACHMENT - Range of feelings an individual holds when connected with a particular setting. 6. INTENTION TO RECOMMEND - Tourists’ willingness to recommend and say positive things about the destination. Terima kasih. | Cadangan terjemahan sekiranya sesuai dengan konsep penggunaannya: 1. OBJECTIVE AUTHENTICITY - keaslian objektif 2. CONSTRUCTIVE AUTHENTICITY - keaslian konstruktif 3. EXISTENTIAL AUTHENTICITY - keaslian kewujudan 4. FOOD AUTHENTICITY - keaslian makanan 5. PLACE ATTACHMENT - pertautan tempat 6. INTENTION TO RECOMMEND - hasrat untuk mengesyorkan | Penyemakan dan penterjemahan | 27.06.2019 |
Apakah terjemahan 'A Tribute To Heritage' di dalam bahasa melayu? | Terjemahan yang dicadangkan ialah Penghormatan kepada Warisan atau Penghargaan kepada Warisan. | Lain-lain | 15.05.2012 |
Salam Sejahtera, Kamus Dewan Edisi Empat menakrifkan perkataan 'alumni' sebagai 'siswazah atau lepasan sesebuah maktab atau universiti'. Saya ingin memetik takrifan alumni di dalam Kamus American Heritage sebagai kumpulan graduan atau bekas pelajar (lelaki dan perempuan) sekolah, kolej atau universiti. Jika seorang pelajar lelaki dipanggil alumnus dan jika seorang pelajar perempuan dipanggil alumna (Kumpulan bekas pelajar perempuan sahaja dipanggil alumnae). Pertanyaan saya ialah: 1) adakah perkataan 'alumni' di dalam Kamus Dewan merujuk kepada individu atau kumpulan atau kedua-duanya sama sahaja? 2) adakah perkataan 'alumni' boleh digunakan untuk bekas pelajar sekolah rendah, sekolah menengah dan lain-lain pusat pendidikan termasuk Pusat Latihan Khidmat Negara? 3) apakah perkataan yang sesuai mewakili bekas guru atau kakitangan institusi pendidikan seperti sekolah, kolej dan universiti? Sekian, terima kasih. Ahmed Razman | 1. Alumni merujuk kepada siswazah atau lepasan sesebuah maktab, universiti atau yang setara dengannya sama ada individu atau berkumpulan. 2. Alumni tidak sesuai untuk merujuk bekas pelajar sekolah atau pusat latihan. 3. Bekas guru atau kakitangan institusi pendidikan seperti sekolah, kolej dan universiti digelar pesara. | Istilah | 03.03.2009 |
As Salam Tuan.. Saya ingin memohon Lesen Perniagaan di Majlis Daerah Hulu Selangor. Salah satu syaratnya adalah mendapat pengesahan dari pihak DBP bahawa nama/perkataan yang saya mohonkan dari sudut bahasa adalah terdapat dalam senarai pihak DBP. Nama/perkataan adalah " KOLAM UDANG HERITAGE " Mohon pengesahan dari pihak DBP untuk saya meneruskan permohonan saya ke pihak Majlis Daerah Hulu Selangor. Wasalam Mohamad Zaini Abu Samah Heritage Fishing Enterprise | Untuk makluman tuan/puan, permohonan pengesahan bahasa Melayu untuk papan tanda perniagaan / iklan perlu dibuat melalui dalam talian menerusi laman dbpsahbahasa.my atau melalui kunjungan/kaunter di Aras Bawah, Menara DBP dengan membawa dua (2) salinan visual iklan. Saiz visual pada kebiasannya mengikut apa yang dikehendaki Pihak Berkuasa Tempatan (PBT) 2. Kaunter dibuka pada hari bekerja dari pukul 8.30 pagi hingga 4.30 petang. 3. Perlu ada teks dalam bahasa Melayu untuk kami semak dan sahkan. Oleh itu, tuan/puan perlu meletakkan keterangan aktiviti di sebelah kiri paling atas iklan, contohnya RESTORAN. | Lain-lain | 01.03.2018 |
As Salam Tuan.. Saya ingin membuka Kolam Pancing Udang di Ulu Yam Selangor. Saya ingin merujuk kepada pihak Tuan nama Trademark yang saya hendak gunakan ialah " KOLAM UDANG HERITAGE ". Adakah kegunaan nama Trademark itu dibenarkan. Sekian terima kasih Mohamad Zaini Abu Samah | Waalakumussalam tuan, Untuk makluman tuan, jika tuan hendak meletakkan trademark terhadap nama atau logo syarikat, tuan perlu berurusan dengan pihak Perbadanan Harta Intelek Malaysia (MYIPO). | Lain-lain | 27.02.2018 |
Assalamualaikum Tuan/Puan, Saya mempunyai soalan berkenaan istilah "kuriositi". Menurut padanan yang terdapat dalam PRPM, curiosity bermaksud sifat ingin tahu. Dalam ruangan istilah bahasa Melayu pula, perkataan tersebut diterjemahkan kepada "keingintahuan" mengikut konteks ayat tertentu. Soalan saya, adakah sesuai jika saya ingin menterjemahkan kedua-dua ayat di bawah kepada: 1) Kuriositi dan Pembelajaran Warisan Melalui Muzium → Keingintahuan dan Pembelajaran Warisan Melalui Muzium 2) Peranan Kuriositi kepada Pendidikan Muzium → Peranan Keingintahuan kepada Pendidikan Muzium 3) Heritage Curiosity → Keingintahuan Warisan Mohon nasihat daripada pihak tuan/puan. Sekian, terima kasih. | Padanan bahasa Melayu keingintahuan dan ingin tahu boleh digunakan jika bersesuaian. | Penyemakan dan penterjemahan | 10.07.2020 |
Apakah maksud/ makna 'legasi'. Perkataan ini digunakan dalam buku yang saya baca 'legasi Mahathir'. kalau dilihat dalam kamus dewan, ia bermakna perwakilan negara di luar (tarafnya lebih rendah daripada kedutaan besar). Mohon penjelasan yang lengkap. Terima Kasih. | Cikgu Tajuddin terima kasih kerana menghubungi KNBDBP.Cikgu nampaknya Cikgu hanya melihat maknanya daripada satu makna sahaja, jadi cuba Cikgu lihat makna yang diberikan ini. Saya rasa tentu Cikgu dapat jawapan yang diperlukan. Terima kasihn 1. bequest, pusaka, harta peninggalan; (tech) legasi: the land was a ~ from her grandparents, tanah itu ialah pusaka drpd datuk neneknya; 2. heritage, warisan: the Elizabethans left us a rich ~ of literature, orang-orang zaman Ratu Elizabeth meninggalkan warisan kesusasteraan yg kaya kpd kita; 3. consequence, kesan (+ approp adj): the disruption of society is usually one of the legacies of war, kucar-kacir dlm masyarakat ialah salah satu kesan buruk peperangan. | Makna | 21.05.2009 |