Salam ceria... Sila rujuk kepada ayat berikut: Individual holds incremental mindset makes more inferences compared to individual with entity mindset. Saya menghadapi masalah untuk mengenalpasti terjemahan (1) incremental mindset (2) entity mindset Adakah sesuai kalau saya menggunakan penetapan minda perkembangan dan penetapan minda entiti/tetap? Please advise me. Terima kasih. | 1) Dalam data kami tiada padanan khusus bagi istilah "incremental mindset". Walau bagaimanapun, terdapat perkataan incremental yang diterjemahkan kepada tambahan, meningkat dan tokokan manakala mindset diterjemahkan kepada penetapan minda. Oleh itu, kami memcadangkan "incremental mindset" diterjemahkan kepada "penepatan minda tambahan". (2) Dalam data kami, tiada padanan khusus bagi istilah "entity mindset" . Walau bagaimanapun, perkataan "mindset" diterjemahkan kepada penetapan minda manakala "entity" diterjemahkan sebagai enititi. Oleh itu kami mencadangkan "entity mindset" sebagai penetapan minda entiti.
| Istilah | 24.10.2013 |
Bagaimanakah untuk menterjemahkan ayat ini (directly-responsible individual, or DRI, ) Contoh ayat : Gary is the directly-responsible individual, or DRI, for this event.) | Pihak kami memohon maaf kerana DBP tidak memberikan khidman terjemahan. Saudara boleh menghubungi ITBM atau Persatuan Penterjemahan Malaysia 03-21442506. | Penyemakan dan penterjemahan | 15.08.2014 |
saya sedang membuat kajian tentang ' individual innovativeness" terhadap penerimaan inovasi teknologi dalam bidang pendidikan. saya ingin mendapat kepastian maksud perkataan innovativeness terima kasih | Puan Noraini terima kasih kerana menghubungi KNBDBP individual innovativeness - boleh diterjemahkan sebagai daya pembaharuan individu terima kasih. | Makna | 20.11.2009 |
to present Malaysian History from the prespective of individual experience | menceritakan sejarah melayu dari perspektif pegalaman individu | Makna | 24.06.2008 |
Salam sejahtera. Bolehkah saya tahu padanan yang sesuai bagi "individual ten-metre platform event" dalam acara terjun? Terima kasih. | Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah acara platform 10 meter individu. | Istilah | 03.03.2014 |
I heard DBP is giving out RM20,000 to individual for book publishing. May I request for details of applying for it please? | Berita ini tidak benar. DBP tiada peruntukan untuk perkara ini. | Lain-lain | 02.05.2011 |
The term ‘communicant’ is more suitable in describing people involved in communicative behaviour in order to acknowledge the individual’s ability to both receive and produce information. Merujuk kepada perkataan "Communicant" dalam konteks ayat ini, adakah sesuai diterjemah sebagai pelaku komunikasi atau lebih sesuai diterjemah sebagai komunikan atau kekalkan saja istilah ini dalam bahasa Inggeris? Communicant selain daripada konteks gereja, juga digunakan dalam bidang komunikasi. Apakah cadangan pihak DBP untuk saya menterjemahkan perkataan ini? Terima kasih atas khidmat nasihat daripada pihak DBP. | Communicant tidak boleh diterjemahkan sebagai Pelaku Komunikasi dalam konteks komunikasi kerana mengikut makna umum perkataan tersebut merujuk kepada ahli Gereja | Makna | 15.03.2018 |
Salam sejahtera tuan/puan, Mohon jasa baik tuan/puan tolong menyemak terjemahan berikut: The programme believes that every individual can be excellent and the programme aims to nurture responsible and creative professional communication practitioners (Mandarin language) in supporting the country aspiration of enhancing global networking towards enrichment of the country’s economy. Terjemahan dalam bahasa Melayu: Program ini percaya bahawa setiap individu boleh menjadi cemerlang dan program ini bertujuan untuk memupuk pengamal komunikasi profesional (bahasa Mandarin) yang bertanggungjawab dan kreatif dalam menyokong aspirasi negara untuk menambah jaringan global ke arah peningkatan ekonomi negara. Terima kasih. | Cadangan Padanan Terjemahan: Program ini yakin bahawa setiap individu boleh menjadi cemerlang. Program ini bertujuan memupuk pengamal komunikasi profesional (bahasa Mandarin) agar bertanggungjawab dan kreatif dalam mendokong aspirasi negara bagi mempertingkat jaringan global ke arah memperkaya ekonomi negara. | Penyemakan dan penterjemahan | 14.08.2017 |
Disebabkan saya pertama kali membuat permohonan, saya tidak isi untuk Nama syarikat. Tetapi selepas lulus pengesahan, Nama syarikat atas nama individual. Bolehkah sijil diubah kepada Nama syarikat Yin Cheong Air-Cond & Refrigerator Services? Sekali terima kasih. | Nama yang tertera pada sijil tidak boleh diubah. Sila daftar baharu dan buat permohonan semula. | Lain-lain | 03.04.2017 |
tuan/puan/cik, Saya ingin mengetahui dengan lebih lanjut perkataan 'transportation' yang sesuai dengan ayat "Transportation into a narrative refers to the process by which an individual becomes immersed into a story, losing track of the real world as he or she experiences the unfolding events in the story (Gerrig, 1993; Green & Brock, 2000). Transportation is measured by asking viewers about the extent to which they forgot about their surroundings while viewing and felt present in the mediated environment they were viewing (Green & Brock, 2000)". Harap pihak DBP dapat membantu saya..Ini kerana makna sebenar 'pengangkutan' daripada transportation dilihat tidak sesuai dengan ayat tersebut. Terima kasih atas bantuan DBP. | Puan Suraini, Dalam konteks ini padanan yang sesuai bagi perkataan transportation ialah 'penghayatan', dalam erti kata yang lain pembaca atau penonton akan berasa seolah-olah mengalami peristiwa yang diceritakan. | Istilah | 29.06.2010 |