Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : n cendekiawan, intelek, intelektual. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adj 1. a. of the intellect as opposed to the emotions, intelektual, daya fikir: ~ faculties, fakulti intelektual, ~ powers, kuasa daya fikir; b. needing, appealing to, using the intellect, intelektual, approp v + daya fikir: he is interested in more ~ pursuits, dia berminat dlm aktiviti-aktiviti yg merangsang daya fikir; the discussion was too ~ for him; he was really out his depth, baginya perbincangan itu memerlukan daya fikir yg terlalu tinggi or terlalu intelektual; dia langsung tdk memahaminya; ~ topics, tajuk-tajuk yg intelektual, perbincangan intelektual; 2. having, exhibiting high intellect, intelektual: she could be described as an ~ poet, dia dapat dikatakan sbg penyair yg intelektual; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata intellectual


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Adakah "Reservasi Hak Harta Intelektual" merupakan terjemahan yang betul untuk "Reservation of Intellectual Property Rights"? Terima kasih.Terjemahan bagi Reservation of Intellectual Property Rights ialah Perlindungan Hak Harta Intelek.Penyemakan dan penterjemahan11.06.2018
Saya perlu buat satu video pendidikan mengenai "Intellectual Disability" dalam bahasa Melayu. Menurut pencarian di PRPM, ia diterjemahkan sebagai "Ketidakbolehan Intelek" Adakah ada terjemah istilah yang lebih asli pada bahasa dan budaya Melayu itu sendiri? Bagaimana dengan kurang akal/ kurang akal fikir/ ketidakbolehan daya fikir/ Ketakupayaan akal fikirCadangan padanan bagi istilah intellectual disability dalam bahasa Melayu ialah ketidakbolehan daya fikir atau ketidakbolehan intelek. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam bidang tertentu.Istilah24.06.2024
Salam sejahtera, Saya ingin bertanya tentang penggunaan perkataan Special Olympic. Jika ianya bercakap tentang organisasi itu sendiri, perlukah saya menterjemahnya ke bahasa melayu?Dan jika ia bercakap tentang sukan untuk orang kurang upaya apakan perkataan yang paling sesuai untuk digunakan? Soalan kedua pula, jika bahasa sumber menggunakan bahasa singkatan Intellectual Disability sebagai ID. Bolehkah saya menggunakan bahasa singkatan yang sama dalam penterjemahan saya? Terima kasih atas pertolongan tuan/puan. Yang benar, AireenJika Special Olympic ialah organisasi yang telah diwartakan, namanya dikekalkan. Namun jika merujuk sesuatu pertandingan, perkataan tersebut boleh diterjemahkan seperti Sukan Olimpik Khas. Sukan Orang Kurang Upaya ialah istilah yang betul kerana disasarkan khusus kepada kelompok tertentu. Intellectual Disability boleh diterjemahkan kepada ketidakbolehan intelek.Tatabahasa09.12.2015

Kembali ke atas