Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata kai


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam. Apakah suku kata bagi perkataan’berpakaian’? Adakah ber-pa-kai-an atau ber-pa-ka-ian. Terima kasih.Suku kata bagi berpakaian ialah "ber.pa.kaian".
Sila rujuk Pusat Rujukan Persuratan Melayu DBP melalui https://prpm.dbp.gov.my/cari1?keyword=berpakaian
Lain-lain28.09.2022
bagaimana hendak penggalkan perkataan bangunan, saliran, rambutan, penyelamat,penimbas pakaian mengikut suku kataba-ngu-nan,sa-li-ran,ram-bu-tan, pe-nye-la-mat, pe-nim-bas pa-kai-anTatabahasa07.08.2007
Assalamualaikum tuan, Saya mempunyai dua kemuskilan 1.Bagaimana mengeja parkataan pakaian.Adakah dua sukukata atau tiga. 2.Mak Usu,Mak Long adakah kata nama khas atau kata nama am atau kata gelaran1. Ejaan pakaian tiga suku kata - pa.kai.an tetapi disebut dengan dua suku kata - pa.kaian
2. Mak usu, mak long ialah kata nama, kecuali Mak Usu Limah dan Mak Long Siti ialah kata nama khas.
Tatabahasa31.01.2012
Kami ingin meminta bantuan daripada tuan menterjemahkan perkataan-perkataan yang berikut ke Bahasa Malaysia: Reshoring/Reshore Onshoring/Reshore Backshoring/Backshore Backsourcing/Backsource Inshoring/Inshore Onshoring De-internationalzation Home-shoring/Homeshore Repatriate production/Repatriate manufacturing Reverse globalization/Reverse Globalisation Reverse Relocation Sekian, Terima Kasih Chong Boon KaiUntuk makluman semua istilah yang dikemukakan tidak ada dalam pangkalan data DBP. Sekiranya tuan memerlukan cadangan padanan bahasa Melayu, sila berikan konsep atau maksud istilah tersebut. Walau bagaimanapun, kami berikan istilah yang terdapat dalam pangkalan data DBP  seperti yang berikut:

1. reshoring - penempatan kembali/menempatkan kembali
2. onshore - dalam pesisir
3. backshore - pesisir belakang
4. inshore - tepi pantai/tepi pesisir
5. repatriate - hantar pulang/hantar balik
6. manufacturing - pengilangan/pembuatan
7. reverse - songsang/balikan
8. globalization - globalisasi/kesejagatan
9. relocataion - penempatan semula
Istilah13.04.2016
Terima kasih atas jawapan DBP. Jadi soalan susulan saya ialah 1) adakah ini bermaksud penggunaan “di mana” dalam bahasa Melayu hanya terhad sebagai kata tanya sahaja? 2) adakah “yang mana”, “dengan mana”, “dalam mana” digunakan dalam bahasa Melayu dan kalau ada, apakah fungsi-fungsinya? Terima kasih. From: sbmbsys@dbp.gov.my To: hiddenseed@hotmail.com Date: Tue, 10 Aug 2010 16:33:40 +0800 Subject: Jawapan Soalan Sdr.Lin Kai Qi Salam sejahtera Lin Kai Qi, Soalan : Salam sejahtera. Adakah penggunaan kata hubung "di mana" atau bentuk lainnya ("dalam/yang/dengan mana") yang bermaksud "who", "whom", "which", atau "where" dalam bahasa Inggeris diterima dalam bahasa Melayu? Terima kasih. Jawapan : Saudara, Perkataan 'who', whom',' which' atau 'where' diterjemahkan sebagai 'yang' atau 'tempat' mengikut kesesuaian dalam konteks penggunaannya dalam ayat tersebut dan tidak diterjemahkan menjadi yang mana atau di mana. Terima kasih kerana menggunakan perkhidmatan Khidmat Nasihat Dewan Bahasa dan Pustaka.

1. Di mana dan yang mana digunakan untuk kata tanya.

2. Dalam mana dan dengan mana tidak terdapat dalam tatabahasa bahasa Melayu.

Tatabahasa12.08.2010
Apakah kedudukan bahasa Melayu baku dalam konteks Malaysia hari ini? Adakah masih dikuatkuasakan penggunaannya dalam kalangan rakyat Malaysia ? Pengguna bahasa Melayu keliru dengan sebutan baku yang kaku. Contohnya koir sepatutnya dibaca ko+ir tetapi menjadi koyer, kehijauan sepatutnya dibaca ke+hi+jau+an tetapi menjadi kehijauwan, pakaian sepatutnya dibaca pa+kai+an tetapi menjadi pakaiyan.

Encik Rizuan,

Bahasa Melayu baku masih menjadi bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara kita. Untuk makluman saudara, perkataan koir ialah padanan perkataan choir dalam bahasa Inggeris. Perkataan choir telah diterima pakai dalam bahasa Melayu dan disuai padan dengan sistem ejaan bahasa Melayu (c/ch - k). Penetapan ini telah diputuskan dalam peringkat Jawatankuasa Istilah (Kesenian) dan Kamus Dewan. Sebutan  bagi perkataan ini ialah koir bukan koyer, begitu juga dengan kehijauan disebutan ke.hi.jauan, pakaian disebut pa.kaian.

Ejaan11.05.2010
Adakan pemeggalan perkataan-perkataan dibawah berdasarkan suku kata betul? Adakan subutanya sama dengan pemeggalan suku kata? air - a ir ais - a is daun - da un main - ma in durian - du ri an , luar - lu ar halia - ha li a biola - bi o la, buaya - bu a ya bau - ba u Quran - Qur an beruang - be ru ang pakaian - pa kai anBerdasarkan buku Daftar Kata Bahasa Melayu Rumi-Sebutan-Jawi, pemenggalan : air - air,  ais - ais,  daun - daun, main - main,  durian - du.rian, luar - luar,  halia - ha.lia,  biola - bio.la,  buaya - bua.ya, bau - bau,  Quran - Qur. an,  beruang - be. ruang,  pakaian - pa.kaian. Untuk maklumat lanjut, sila rujuk buku tersebut. Istilah01.07.2010
Saya ingin tahu adakah pemenggalan suku kata bagi perkataan berikut betul: 1) harimau (ha-ri-ma-u) 2) memakai (me-ma-ka-i) 3) bagaimanakah (ba-ga-i-ma-na-kah) 4) balai (ba-la-i) 5) angpau (ang-pa-u) 6) haiwan (ha-i-wan) 7) sungai (su-nga-i) 8) pandai (pan-da-i) Saya harap pihak saudara tidak mengelirukan (penggalan suku kata) dengan (pemenggalan sebutan). Sebab apa yang saya ingin tahu adalah (Pemenggalan Suku Kata). Terima kasih.(1) harimau (ha.ri.mau)
(2) memakai (me.ma.kai)
(3) bagaimanakah (ba.gai.ma.na.kah)
(4) balai (ba.lai)
(5) angpau (ang.pau)
(6) haiwan (hai.wan)
(7) sungai (su.ngai)
(8) pandai (pan.dai)
Tatabahasa02.04.2018
Nur Shafadila Gulam DBP buat lawak lak ke?? Martabatkan bahasa melayu?? Di peringkat pentadbiran?? Aiyoo.. Mari tengok.. KKM dah jd MOH.. KPM dah jd MOE.. Tak yah pegi jauh ler, tengok sekeliling dh tau.. Martabat ke tidak bahasa melayu kita.. Lg satu, klo sy tengok penggunaan bahasa melayu yg ditaip utk buat laporan polis, lg berkecai.. Dbp patut dh lama sedar.. Lurrun Aidan UTC, RTC, MOF, MOA, MAGIC, MITI, MATRADE Info-tainment (binatang apa ni? Halal ke?) dan lain lain lain lain lagi..semuanya guna perkataan bahasa inggeris.. Encik KAi ... MinDefTerima kasih atas keprihatinan puan.Lain-lain22.06.2015
Terdapat kekeliruan..adakah frasa "Restoran Ong Kee (Tauge Ayam)" boleh diguna pakai? Atau "Restoran Tauge Ayam Ong Kee"...?Jika penekanan perniagaan ialah pada menu istimewanya, ayat yang betul ialah Restoran Tauge Ayam Ong Kee. Jika nama pemilik atau pengasas perniagaan yang diutamakan, ayat yang betul ialah Restoran Ong Kee. Saya telah meneliti papan tanda rangkaian “Restoran Ong Kee Tauge Ayam”  melalui internet. Perkataan Restoran Ong Kee (Tauge Ayam) membawa kekeliruan makna. Namun, untuk tujuan perniagaan, melalui kreativiti reka bentuk papan tanda, penekanan terhadap perkataan Restoran Ong Kee dan perkataan Tauge Ayam boleh kelihatan setara. Misalnya: Di bahagian kiri papan tanda ialah perkataan Restoran Ong Kee (pada baris pertama Restoran, pada baris kedua Ong Kee); di bahagian kanan papan tanda, pada baris pertama ialah perkataan Tauge Ayam, pada baris kedua ialah terjemahannya dalam tulisan Cina (Nga Choy Kai). Di bahagian tengah, letak pemisah, misalnya gambar hidangan tauge ayam tersebut.  Tatabahasa29.09.2011

Kembali ke atas