Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[ke.mung.ki.nan] | کموڠکينن

Definisi : perihal mungkin, keharusan: beberapa orang pakar sejarah sedang me-nyelidiki ~ agama Islam dibawa dr negeri China; (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[ke.mung.ki.nan] | کموڠکينن

Definisi : 1 keadaan mungkin. 2 sesuatu yg mungkin berlaku: Syarikat tsb mempunyai ~ besar utk maju. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
mungkin (kata tugas)
Bersinonim dengan barangkali, boleh jadi, harus, tidak mustahil, agak-agaknya, mudah-mudahan, mentak;,
Kata Terbitan : memungkinkan, kemungkinan,

Peribahasa

35

A bird in the hand is worth a hundred flying

Sesuatu yang sudah dimiliki adalah lebih baik. Oleh itu, jangan dikejar sesuatu yang meskipun lebih baik tetapi belum pasti kita mendapatnya kerana takut-takut yang ada terlepas pula.

Mendengarkan guruh di langit, air tempayan dicurahkan

We decided simply to accept the offer even though it was not what we expected. People said that we might get better offers if we waited a little longer, but a bird in the hand is worth a hundred flying . Since the economy was in a bad shape, it was unwi

Kami memutuskan untuk menerima sahaja tawaran itu meskipun tidaklah seperti yang kami harapkan. Kata orang, kemungkinan ada tawaran yang lebih baik jika kami menunggu sedikit masa lagi, tetapi kami tidak mahu mendengarkan guruh di langit, air tempayan d

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(10)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam sejahtera, saya ingin menanyakan 1. Apakah beza penggunaan BESAR KEMUNGKINAN dengan KEMUNGKINAN BESAR dalam ayat.Besar kemungkinan dan kemungkinan besar, membawa maksud yang sama. Kedua-duanya boleh digunakan. Contoh ayat:

Besar kemungkinan - Besar kemungkinan, berita itu akan dikesampingkannya sahaja.

Kemungkinan besar - Ada kemungkinan besar bahawa kegiatan ter­sebut yg selama ini diharamkan di negeri itu akan dihalalkan
Istilah25.06.2015
Tuan, Penghormatan saya yang adalah pelajar tahun mengambil mata pelajaran utama dalam Psychology di universiti kebangsaan Singapura. Saya adalah masa ini melakukan satu psikolinguistik kertas penyelidikan dan ia adalah pada dasarnya kira-kira mengira phonotactic kemungkinan-kemungkinan segmen-segmen kata Melayu (eg. co kejadian huruf-huruf vokal seberang suku kata, co keberlakuan konsonan-konsonan dengan permulaan atau koda, dan sebagainya.). Dengan eksperimen psikologi tindakan susulan, kebarangkalian-kebarangkalian ini akan cahaya bangsal kepada bagaimana orang belajar dan perkataan-perkataan Melayu proses. Boleh saya bertanya jika ada sebarang pangkalan data dalam talian di mana laluan tambahan saya untuk satu senarai yang lengkap perkataan-perkataan Melayu? Jawapan anda dan membantu akan sangat membantuku dalam penyelidikan saya. Terima kasihBagi membantu saudara mendapatkan maklumat berkaitan perkara ini, saudara boleh berhubung dengan pegawai dari Bahagian Penyelidikan Bahasa Dewan Bahasa dan Pustaka atau saudara boleh e-mel kepada izan@dbp.gov.my .(Encik Sharifullizan Malek)Lain-lain21.08.2007
Tuan, adakah "menandai" dapat bermaksud "menjadi tanda pada"? Kemungkinan ini saya agak kerana kata nama + meN-...-i dapat bermaksud menjadi maksud kata dasar nama pada (rujuk Asraf. (1989:102). Petunjuk Bahasa Melayu Baku KBSM. Petaling Jaya: Sasbadi Sdn. Bhd.) Namun begitu, dalam Kamus Pelajar dan Kamus Dewan, tiada maksud "menjadi tanda pada" pada kata "menandai" melainkan "membubuh tanda pada, memberikan tanda pada sesuatu benda". Sila halusi WordPad yang terlampir untuk lebih teliti memahami pandangan saya. Terima kasih tuan! Salam memperjuangkan daulat bahasa Melayu.Lihat http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=menandai, perkataan menandai antaranya membawa maksud menjadi tanda pada.Tatabahasa16.12.2016
Salam Tuan. Saya ingin mendapat pandangan DBP mengenai kemungkinan Institut Tadbiran Awam Negara (INTAN) menggunakan istilah "jurufasilatih" untuk merujuk kepada tenaga pengajar kami. Ia mengandungi maksud seseorang yang mempunyai sifat/skil kepakaran, pemudahcara dan jurulatih kerana tenaga pengajar INTAN perlu memiliki ketiga-tiga komponen tersebut. Mohon nasihat tuan.Untuk makluman istilah pemudah cara atau fasilitator telah diterima pakai sebagai padanan untuk facilitator dan telah mantap penggunaannya.   DBP juga tidak menggalakkan pemenggalan dan percantuman beberapa perkataan untuk membentuk satu istilah yang baru.Istilah14.01.2011
Mohon nyatakan terjemahan yang sesuai untuk istilah AutoCorrect (dalam Word, C huruf besar). Kemungkinan yang telah difikirkan: AutoCorrect (istilah asal dikekalkan), Koreksi Auto, Pembetul Automatik, dan Pembetulan Automatik. Terima kasih.Padanan yang sesuai bagi autocorrect ialah autobetul.Istilah23.10.2006
Apakah terjemahan untuk istilah cross-dresser?Soalan saudara akan diajukan kepada bahagian Peristilahan.  Jawapan kemungkinan mengambil masa dan akan dijawab melalui e-mel.  Untuk makluman, DBP tidak membuat kerja-kerja penterjemahan.  Untuk soalan terjemahan akan datang saudara boleh bertanya kepada Persatuan Penterjemah Malaysia (03-21442506/21424381) atau kepada ITBM, iaitu Institut Terjemahan dan Buku Malaysia, (03-41451800)Istilah18.07.2014
Tuan, 1. Saya keliru dengan penggunaan 'akan'.Selain digunakan sebagai kata sendi, 'akan' juga membawa menyatakan sesuatu kemungkinan. Bagi kata kerja yang menerima aptan meN..kan , adakah penggunaan 'akan' sebelum kata kerja tersebut dianggap lewah. Contoh: a. Kerajaan akan melaksanakan program ATAU Kerajaan akan melaksana program b. Kerajaan akan memperkenalkan ATAU Kerajaan akan memperkenal 2. yang mana satu betul: a. di sepanjang tempoh lima dekad yang lalu ATAU b. dalam tempoh lima dekad yang lalu Penjelasan tuan amat dihargai. Terima kasih.Jawapan yang tepat bagi ketiga-tiga soalan tersebut ialah:
a. Kerajaan akan melaksanakan program...
b. Kerajaan akan memperkenalkan... 
b. dalam tempoh lima dekad yang lalu,...
Tatabahasa26.03.2015
Perkataan "cukai" itu berasal daripada bahasa apa? TKPihak kami belum mendapat maklumat yang tepat. Walau bagaimanapun, ada kemungkinan perkataan cukai berasal dari perkataan Cina. Lain-lain17.01.2008
pakah yang dimaksudkan dengan implikasi dan apakah peranti perangkap dan daripada manakh asalnya bahasa melayu baku.Implikasi ialah kesan (kemungkinan dan sebagainya) yang terbit atau dapat ditakrifkan daripada sesuatu. Sila nyatakan konteks penggunaan peranti perangkap untuk dilihat maknanya. Bahasa Melayu baku bermaksud bahasa Melayu standard dan perkataan baku bermaksud sesuatu yang sudah diterima umum sebagai betul dan sah (bentuknya, sifatnya, dll.) dan dapat dijadikan asas perbandingan bagi bentuk dsbg. yang lain.Makna14.10.2007
Adakah 'tagline' Bahasa Malaysia yang diberikan seperti lampiran di bawah, adalah refleksi terbaik untuk tagline dalam Bahasa Inggerisnya? Adakah translasinya tepat atau sesuai?Tukar "Kemungkinan tiada penghujung" kepada perkataan lain kerana maksudnya tidak jelas dan tidak difahami.Penyemakan dan penterjemahan05.12.2016
1234567

Kembali ke atas