Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
 
khidmat (kata nama)
1. Bersinonim dengan hormat: takzim, sopan santun,

2. Bersinonim dengan bakti: jasa, tugas, kerja, sumbangan,

Kata Terbitan : berkhidmat, perkhidmatan, pekhidmat,


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
1)Apakah khidmat nasihat bahasa?Secara umumnya Khidmat Nasihat Bahasa ialah perkhidmatan bagi membantu pelanggan menyelesaikan pelbagai masalah penggunaan bahasa Melayu termasuklah masalah yang berkaitan ejaan Rumi dan Jawi, perkataan, istilah, laras bahasa dan tatabahasa.
Lain-lain18.07.2012
1. macam mana nak guna khidmat kamus DBP dan 2. khidmat penterjemahan bahasa malaysia ke Bahasa Inggeris Terima kasihKamus DBP boleh digunakan dengan membuka laman web DBP. Bagi mendapatkan khidmat terjemahan, sila berhubung dengan Institut Terjemahan Negara Malaysia, telefon 03-41497210.Lain-lain08.08.2008
1. Apakah kata dasar bagi perkataan "Permohonan" Pohon atau Mohon. 2. Untuk membentuk ayat bagi tajuk surat yang betul, yang mana saya sesuai dan betul penulisannya. Sama ada i) POHON KHIDMAT KAUNSELING ii) MEMOHON KHIDMAT KAUNSELING atau iii) PERMOHONAN KHIDMAT KAUNSELING 3) Untuk membentuk ayat yang betul, yang mana saya betul sam ada, i) Dipohon kerjasama tuan atau ii) Dimohon kerjasama tuan. mohon mendapat penjelasan secepat mungkin. terima kasih. t.t. (Rusli Kamaruddin) PA YB. Dato' Speaker merangkap Pelapor Perbahasan Dewan Undangan Negeri PULAU PINANG.

1. Kata dasar permohonan ialah mohon. 

2. Ayat yang paling tepat untuk tajuk surat ialah "PERMOHONAN KHIDMAT KAUNSELING"

Tatabahasa18.07.2011
1.Saya pernah memohon khidmat nasihat tentang penulisan singkatan Yang Berbahagia yang betul. Jawapan yang diberikan ialah YBhg sedangkan dalam kamus dewan dinyatakan sebagai YBhg., begitu juga dengan khidmat nasihat yang pernah diberikan dalam PRPM iaitu YBhg. (ada nokhtah). Oleh itu, saya memohon sekali lagi kepastian cara penulisan ringkas Yang Berbahagia. 2. Penggunaan atas dan ke atas. Bukankah ke atas itu menunjukkan arah ke atas, misalnya 18 tahun ke atas. Frasa mana yang betul: memberi kesan ke atas masyarakat atau memberi kesan atas masyarakat atau memberi kesan kepada masyarakat Sekian, terima ksih

1. Merujuk satu sumber sahaja, iaitu Kamus Dewan, ejaan yang digunakan ialah YBhg.. Walau bagaimanapun Kedua-dua bentuk ejaan YBhg dan YBhg. terakam dalam pelbagai karya penulisan. Hal ini mungkin dikaitkan dengan tujuan dan jenis penulisan/penerbitan tersebut.

2. Ungkapan yang betul ialah 'memberi kesan kepada/terhadap masyarakat'.

Tatabahasa07.03.2011
Untuk Disemak1. Sila pinda perkataan JELAJAHI kepada MENJELAJAH.
2. Singkatan ejaan pg. dan mlm. perlu dibubuh tanda titik.
Untuk pengesahan iklan, klik "Khidmat Pengesahan DBP", bukan Khidmat Nasihat Bahasa.
Tatabahasa11.05.2012
Assalamualaikum.. Tuan, sewaktu saya cuba memperkelnalkan PRPM kepada rakan-rakan dan kelebihan Khidmat Bahasa, saya dapati ada jawapan Khidmat Bahasa yang bertentengan. Antaranya ialah jawapan bagi soalan ejaan ALOR STAR atau ALOR SETAR dan GERIK dengan GRIK. dALAMSATU SOALAN kHIDMAT bAHASA MENYATAKAN EJAAN YANG BETUL IALAH alor star TAPI DALAM JAWAPAN YANG LAIN IALAH alor setar. bEGITU JUGA NAMA TEMPAT gerik DI pERAK.Sebenarnya manakah ejaan yang betul? 1. Alor Star atau Alor Setar 2. Grik atau Gerik.

Untuk makluman saudara pihak kami sedang berusaha mengemas kini arkib khidmat nasihat bahasa. Kerja ini mengambil sedikit masa kerana senarai arkib yang ada melebihi 20,000 ribu pertanyaan/jawapan. Dalam hal penamaan tempat pula kami sarankan saudara merujuk pihak berkuasa tempatan yang berkaitan. Ejaan nama-nama tempat ini tidak boleh diubah kerana telah diwartakan sebelum tahun 1972. 

Lain-lain27.06.2011
sila beri komen kerana saya hanya terima ini. Soalan : sila semak lampiran yang saya sertakan. terima kasih Jawapan : Sila pergi ke bahagian Khidmat Pengesahan Bahasa. Terima kasih Terima kasih kerana menggunakan perkhidmatan Khidmat Nasihat Dewan Bahasa dan Pustaka. saya layari ke bahagian Khidmat Pengesahan Bahasa tetapi tidak ada apa yang membantu..sila semak sekali lagi untuk saya mendapatkan lesen MPKU. Terima kasih.Ada beberapa pembetulan yang perlu dibuat:
1. 1hb-31hb Mac 2012 dipinda kepada 1 - 3 Mac 2012.
2. Sila betulkan ejaan Pertunjukan Kucing 2012 (betulkan baris perkataan agar tidak mengelirukan pembaca).
3. Dekorasi dipinda kepada Hiasan.
Untuk tujuan pengesahan iklan, layari www.prpm.dbp.gov.my, klik "e-Perkhidmatan" dan klik "Khidmat Pengesahan Bahasa" (bukan Khidmat Nasihat Bahasa).
Lain-lain24.02.2012
sila beri komen kerana saya hanya terima ini. Soalan : sila semak lampiran yang saya sertakan. terima kasih Jawapan : Sila pergi ke bahagian Khidmat Pengesahan Bahasa. Terima kasih Terima kasih kerana menggunakan perkhidmatan Khidmat Nasihat Dewan Bahasa dan Pustaka. saya layari ke bahagian Khidmat Pengesahan Bahasa tetapi tidak ada apa2apa yang membantu..sila semak sekali lagi untuk saya mendapatkan lesen MPKU. Terima kasih.Ada beberapa pembetulan yang perlu dibuat:
1. 1hb-31hb Mac 2012 dipinda kepada 1 - 3 Mac 2012.
2. Sila betulkan ejaan Pertunjukan Kucing 2012 (betulkan baris perkataan agar tidak mengelirukan pembaca).
3. Dekorasi dipinda kepada Hiasan.
Untuk tujuan pengesahan iklan, layari www.prpm.dbp.gov.my, klik "e-Perkhidmatan" dan klik "Khidmat Pengesahan Bahasa" (bukan Khidmat Nasihat Bahasa).
Lain-lain24.02.2012
saya diarahkan untuk menyemak sebuah buku eng yang telah translet dalam bm. soalan saya adalah :- (1) adakah DBP menyediakan khidmat translator? (2) jika ya, berapa kosnya? dan berapa lama masa yang diambil? (3) jika tidak, ada perkhidmatan untuk menyemak buku yang telah ditranslet?Salam.  Buat masa ini pihak Dewan Bahasa dan Pustaka tidak menyediakan sebarang khidmat penterjemah, penterjemahan, semakan terjemahan.  Walau bagaimanapun, saudara mungkin boleh memohon bantuan dari Persatuan Penterjemah Malaysia dengan menghubungi Puan Saodah, Setiausaha Kehormat, di talian +6012-2067076.Lain-lain07.10.2010
saya memerlukan khidmat terjemahan bahasa dari DBP untuk terjemahkan 1 chapter dari bahasa inggeris ke bahasa melayuDBP tidak menyediakan khidmat terjemahan. Sila berhubung dengan Institut Terjemahan Negara Malaysia, telefon 03-41497210.Lain-lain21.09.2007
12345678910...

Kembali ke atas