Klien kami telah meminta untuk menukarkan ejaan perkataan 'paha' dalam teks sebuah iklan kepada 'peha'. Adakah ejaan 'peha' masih digunakan lagi? Jika tidak, sila jelaskan. T'kasih. | Ejaan yang betul ialah paha, manakala ejaan peha dianggap tidak baku dan tidak digunakan dalam konteks rasmi walaupun sebutan peha lebih kerap kita dengari. | Ejaan | 16.08.2012 |
Apakah ejaan jawi bagi perkataan "klien"? Contoh ayat bahasa Inggeris: Customers must ensure that their clients are compatible with our servers so that it does not interrupt other users. All clients are accepted, including desktop software, web and mobile application. Contoh ayat bahasa Melayu rumi: Pelanggan mestilah memastikan klien yang digunakan serasi dengan pelayan kami supaya ia tidak mengganggu pengguna lain. Semua klien diterima, termasuk perisian meja, aplikasi sesawang dan mudah alih. Jadi untuk tulis dalam jawi: ڤلڠݢن مستيله ممستيکن klien يڠ دݢوناکن سراسي دڠن ڤلاين کامي سوڤايا اي تيدق مڠݢڠݢو ڤڠݢونا لاءين. سموا klien دتريما⹁ ترماسوق ڤرايسين ميجا⹁ اڤليکاسي سساوڠ دان موده اليه. Jadi apakah ejaan jawi bagi perkataan "klien" itu? | Ejaan Jawi bagi perkataan 'klien' ialah كلاين ت
| Ejaan | 22.06.2020 |
Salam, Saya pelajar PhD bidang Kerja Sosial (Social Work) UKM ingin mendapatkan penjelasan mengenai perkataan berikut: 1. Assessment 2. Evaluation Penerangan Untuk perkataan 'assessment' pekerja social atau pegawai kebajikan akan melakukan 'assessment' berkaitan situasi klien yang dirujuk kepada mereka. Diantara proses-proses 'assessment' yang dilakukan ialah seperti berjumpa klien, bertanyakan tentang masalah-masalah yang dihadapi, melawat ke rumah klien untuk melihat situasi dan persekitaran tempat tinggal mereka, bertanyakan jiran-jiran , keluarga rapat klien, agensi-agensi-agensi berkaitan misalnya sekolah, pejabat kesihatan, pejabat agama, majikan keluarga klien bekerja dan sebagainya. Pekerja social akan menyediakan laporan social(untuk kes bantuan, warga emas, perpindahan sekolah, tujuan pelesan/pembebasan daripada institusi), laporan pelindung (jika kes berkaitan penderaan kanak-kanak), laporan akhlak(jika kes juvana terlibat salahlaku), laporan pengangkatan (kes anak angkat) Jadi, di sini apakah terma yang paling sesuai digunakan untuk 'assessment;' dalam konteks kerja social ini? Sekian, harap dapat memahami konteks yang saya maksudkan. SOPIAN BRAHIM Calon PhD Kerja Sosial UKM | Assessment dalam ungkapan umum diterjemahkan kepada penilaian atau penaksiran, dan istilah penaksiran juga digunakan dalam bidang pendidikan dan ekonomi, seperti assessment task diterjemahkan kepada tugas penaksiran. Evaluation diterjemahkan kepada penilaian dalam ungkapan umum dan juga peristilahan, seperti evaluation research diterjemahkan kepada penyelidikan penilaian. | Tatabahasa | 22.04.2016 |
Selamat Petang, Saya dari syarikat pengiklanan kini sedang membuat iklan TV untuk klien kami. Saya ingin membuat semakan untuk penggunaan istilah "Cetane Booster". Jika disemakan dalam Carian Kata, istilah yang diterjemahkan adalah "Penggalak Setana". Soalan saya, bolehkah kami mengekalkan istilah ini dalam Bahasa Inggeris tanpa perlu diterjemahkan kepada Bahasa Malaysia untuk penggunaan iklan dalam TV? Sebabnya, ia adalah istilah yang tidak biasa didengari oleh orang awam dan akan keluar di dalam TV nasional seluruh negara. Disertakan bersama ini lampiran rujukan "storyboard" untuk pihak DBP. Mohon kelulusan pihak DBP untuk kebenaran menggunakan istilah ini dalam iklan TV kami. Terima kasih, Lidia Romli | Terjemahan istilah bagi Cetane Booster ialah Penggalak Cetana. Jika Istilah ini telah didfatarkan tuan/puan boleh menggunakannya di iklan televisyen. Sekiranya tidak didaftarkan tuan/puan perlu menterjemahkan dalam bahasa Melayu atau buat dalam dwibahasa. | Makna | 08.11.2016 |
pihak kami akan menghantar Discharge voucher kepada pihak tuan selepas ditandatangani oleh klien kami | Discharge voucher bermaksud baucar pembayaran. Penggunaannya bergantung kepada kesesuaian konteks dan situasi ayat. | Lain-lain | 03.10.2010 |
saya mohon teguran sama ada wujud kesalahan atau sebaliknya berkenaan ayat yang saya bina ini ; 1. "KLIEN YANG BERURUSAN DIMESTIKAN MEMAKAI MASK/PENUTUP MULUT" 2. " SILA PASTIKAN JARAK ANDA 1 METER " sekian terima kasih. | Salam sejahtera, 1. PELANGGAN DIWAJIBKAN MEMAKAI PELITUP MUKA SEMASA BERURUSAN DI KAUNTER. ATAU PELANGGAN DIWAJIBKAN MEMAKAI PELITUP MUKA KETIKA BERURUSAN. 2. SILA PASTIKAN JARAK ANDA 1 METER ANTARA PELANGGAN LAIN | Tatabahasa | 13.05.2020 |
En Sulaiman, Saya dari agensi pengiklanan ingin membuat pertanyaan mengenai perkataan yang patut kami letakkan dalam iklan klien kami :- 1) TIADA UNSUR-UNSUR LEMAK BINATANG DALAM PRODUK KAMI atau 2) TIADA UNSUR-UNSUR MINYAK BINATANG DALAM PRODUK KAMI atau 3) TIADA MANA-MANA BAHAGINA BINATANG DALAM PRODUK KAMI Harap kami akan mendapat jawapan dari pihak tuan pada esok hari (Jumaat - 28/12/12). Sekian. Terima kasih. Yang benar, Yati | Untuk makluman tuan ketiga-tiga ayat tersebut betul bergantung pada unsur yang hendak diketengahkan sama ada lemaknya atau lemaknya atau mana-mana bahagian yang lain. | Tatabahasa | 27.12.2012 |
Terjemahan untuk "Client Segregation Account" | Padanan Client Segregation Account dalam bahasa Melayu ialah akaun pengasingan klien. | Istilah | 13.05.2009 |
محمد فزلي ليد سڠݢام Ya.. saya pekerja di salah sebuah GLC. Dari dokumen seringkas memo kepada staff terbawah, hingga ke laporan projek kepada klien, semua dalam bahasa Inggeris. | Pandangan tuan dalam hal ini amat kami hargai dalam mengisi ruang yang boleh ditambah baik dalam usaha memartabatkan bahasa kebangsaan. Kesedaran dan jati diri dan warga negara adalah sesuatu yang amat bernilai dan kami berharap kesedaran yang nampak kecil ini memberikan impak yang sangat bermakna. DBP akan menggerakkan program kerjasama kebahasaan dengan pihak GLC dan yang utamanya ialah Program Audit Bahasa Melayu. Harapan kami agar dapatan sahih ini menjadi titik tolak kepada agenda kesinambungan usaha pemartabatan bahasa Melayu di negara kita. | Lain-lain | 07.10.2015 |
Salam sejahtera tuan/puan, Saya ingin bertanya, saya mempunyai kelulusan ijazah dalam bidang terjemahan, bagaimana cara untuk memperakui (certify) terjemahan yang telah dilakukan untuk klien, terutamanya untuk terjemahan sijil, surat akuan, pengisytiharan dan yang seumpama dengannya? Adakah proses akuan sah ini hanya boleh dilakukan oleh Notari Awam dan Pesuruhjaya Sumpah yang dilantik khas oleh pihak Mahkamah? Jika soalan ini tidak dapat dijawab, siapa yang boleh saya hubungi untuk bertanya dengan lebih lanjut berkenaannya? Terima kasih. | Salam sejahtera, Puan, Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia untuk maklumat lebih lanjut. Sekian, terima kasih. | Lain-lain | 04.07.2019 |