Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : vt membuat seni taman di: City Hall plans to ~ the area soon, Dewan Bandaraya merancang utk membuat seni taman di kawasan itu tdk lama lagi. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. wide view of an area, vista, landskap, pandangan darat: the desert ~ depressed him, pandangan darat gurun itu menusuk hatinya; a city ~, landskap kota; 2. art depicting natural scenery, seni /lukisan bentuk darat, landskap/; 3. such a picture, lukisan bentuk darat, landskap: she enjoys doing ~s,dia seronok melukis landskap; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt membuat seni taman di: City Hall plans to ~ the area soon, Dewan Bandaraya merancang utk membuat seni taman di kawasan itu tdk lama lagi. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. wide view of an area, vista, landskap, pandangan darat: the desert ~ depressed him, pandangan darat gurun itu menusuk hatinya; a city ~, landskap kota; 2. art depicting natural scenery, seni /lukisan bentuk darat, landskap/; 3. such a picture, lukisan bentuk darat, landskap: she enjoys doing ~s,dia seronok melukis landskap; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata landscape


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Tuan, Apakah terjemahan yang sesuai dalam bahasa Melayu untuk perkataan "immerse" (istilah landskap) dalam petikan ini: MENAIK TARAF LANDSKAP KONSEP ‘IMMERSED’ BAGI EKSIBIT ZOO NEGARA UPGRADING LANDSCAPE WORKS IMMERSED CONCEPT ON NATIONAL ZOO EXHIBIT FRIM telah diberi kepercayaan oleh Kementerian Air, Tanah dan Sumber Asli (KATS) untuk melaksanakan projek menaik taraf landskap Zoo Negara yang menampilkan konsep “immersed” untuk pameran haiwan. Projek ini telah disempurnakan pada 2019 dengan peruntukan sebanyak RM1.5 juta. Konsep ‘immersed’ ini adalah untuk mewujudkan persekitaran yang lebih semula jadi, berbanding dengan bangunan buatan dan kandang, yang mana haiwan itu ditempatkan dan dijaga. Sebelum ini, pemisahan pelawat dan haiwan yang dipamerkan adalah terlalu fizikal dan tegar, iaitu, dalam bentuk pagar logam dan sangkar yang sering menyekat pandangan. Dengan konsep pameran ‘immersed’ ini, kewujudan pemisah di antara pelawat dan haiwan menjadi kurang ketara dengan penggunaan dinding kaca dan sempadan semula jadi seperti tali air dan tumbuh-tumbuhan yang diperkenalkan dalam reka bentuk landskap. Projek ini melibatkan kawasan-kawasan pameran untuk tapir, harimau, seladang dan rusa serta kawasan persekitaran Kompleks Pemuliharaan Panda Gergasi dan ruang terbuka yang lain di kawasan zoo berkenaan. Sekian, terima kasih.Perkataan "immersed" dalam konteks ayat di atas dapat dipadankan sebagai terperinci. Walau bagaimanapun, kami tidak menyemak ayat tersebut secara keseluruhan.Lain-lain11.03.2020
Saya ingin tahu apakah terjemah terbaik untuk 'vertical garden' dan 'vertical gardening'?Untuk makluman, tidak ada istilah bahasa Melayu yang khusus untuk 'vertical garden' dan 'vertical gardening' dalam pangkalan data kami. Walau bagimanapun, terdapat istilah bahasa  Melayu untuk  'vertical landscape', iaitu landskap menegak. Istilah bahasa Melayu untuk 'garden' ialah taman dan untuk 'gardening' ialah perkebunan. Oleh itu , istilah bahasa Melayu yang dicadangkan ialah taman menegak dan perkebunan menegak.Istilah31.03.2012
Salam sejahtera. Terima kasih atas maklumbalas anda. Berikut saya lampirkan definisi operasi/contoh penggunaan perkataan-perkataan yang ingin diterjemahkan. Terima kasih.

Cadangan terjemahan yang boleh digunakan dan disesuaikan mengikut konteks ayat seperti yang berikut:

1. objective authenticity = kesahihan/keaslian objektif
2. constructive authenticity = kesahihan/keaslian membina
3. existensial authenticity= kesahihan/keaslian kewujudan
4. food authencitity = kesahihan/keaslian makanan
5. place attachment= emosi setempat
*Place attachment is sometimes used interchangeably with “sense of place” - a personal identification with a location or landscape on an emotional level as an individual or as a member of a community.7,8 Place attachment is a “person-place bond that evolves from specifiable conditions of place and characteristics of people.”9

6. intention to recommend = Mengesyorkan
7. cultural motivation =dorongan/motivasi kebudayaan
8. stimulus-organism-repsonse model = model tindak balas Ransangan/Dorongan Organisma
9. underpinning model = model sokong bawah
10. mediating role = peranan perantara
11. moderating role = peranan sederhana
12. controls variable = pemboleh ubah kawalan

Penyemakan dan penterjemahan19.06.2019

Kembali ke atas