Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : n (shopping area) kawasan membeli-belah. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata mall


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Good Morning. I want to ask regarding the mall building signage. Beside the mall signage, we need to put PUSAT MEMBELI-BELAH or PUSAT BELI-BELAH? Which is the correct one? Thanks.Frasa yang betul ialah "PUSAT BELI-BELAH" berbeza dengan perbuatan seperti dalam ayat "Mereka pergi membeli-belah di bandar".Tatabahasa15.09.2016
Assalamualaikum dan salam sejahtera, Bolehkah saya menterjemahkan "strip mall" sebagai "medan jalur" memandangkan "shopping mall" diterjemahkan oleh DBP sebagai "medan beli - belah" dan "strip" sebagai "jalur". Terima kasih didahulukan.Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah medan beli-belah sebaris.Istilah15.07.2016
apakah istilah terbaik untuk " strip mall" tiada dalam carian kata.Sila berikan konteks penggunaan frasa ‘strip mall’ atau contoh ayat yang menggunakan frasa tersebut.Istilah23.09.2014
Salam sejahtera. Apakah terjemahan yang paling sesuai untuk Outlet Mall? Gedung, gedung beli-belah atau gedung cawangan?Konsep outlet mall  atau disebut juga outlet village biasanya dibina di luar bandar. Dalam konteks negara kita, pusat atau gedung beli-belah lazimnya tidak diletakkan cawangan seperti pejabat, sebaliknya dirangkaikan terus dengan lokasi berkenaan, seperti PUSAT BELI-BELAH (keterangan utama) AEON KARAK (nama premis - sebuah pekan di bandar Bentong).Lain-lain06.06.2018
Dear Sir / Madam Please check for us the malay translation. This is the opening hour signage for shopping mall.Can we have the short form for the time ? e.g.Pagi > PG, Malam>MLM Waktu operasi baru: 1. Pusat membeli-belah:10PG-8MLM 2. Medan selera eaterie: 9PG-6PTG 3. Tempat letak kereta: 7PG-11MLM Thank you !!Singkatan ejaan adalah seperti yang berikut:
PAGI - PG., TENGAH HARI - TGH. HARI, PETANG - PTG. DAN MALAM - MLM. (mesti ada tanda titik)           seperti 10 PG. - 8 MLM.
Tatabahasa08.01.2013
Selamat petang, Saya ingin membuat semakan berkenaan papan tanda yang harus dipaparkan di medan selera yang akan dibuka di AEON MALL Bandar Dato' Onn, Johor Bharu. Dibawah saya sertakan lampiran saiz dan contoh papan tanda yang akan dipaparkan. Sekian terima kasih. Yang benar, Nurasyikin
Untuk semakan dan pengesahan iklan, kemukakan permohonan tuan melalui portal "Khidmat Pengesahan Bahasa DBP". Sila layari laman web http://dbpsahbahasa.my/
Lain-lain16.08.2017
Sila tolong semakan perkataan tersebut untuk menghantar kepada Masjis Perbandaran Sepang supaya mendapatkan kelulusan untuk menukar printing papan billboard dekat IOI City Mall.1. Tuan/Puan, Jika hendak mendapatkan kelulusan bahasa daripada pihak Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), semua teks pada papan iklan luar (billboard) tersebut perlulah dalam bahasa Melayu atau jika hendak letak bahasa Inggeris, perlu buat dalam dwibahasa (bahasa Melayu di atas, bahasa Inggeris di bawah).

2. Berikan padanan versi bahasa Melayu bagi perkataan Picture Perfect 20MP Cameras.

3. Buang simbol @

4. Kemudian, pihak tuan/puan perlu layari laman web dbpsahbahasa.my , daftar ID pengguna dan kata laluan. Setelah itu, boleh teruskan untuk permohonan pengesahan bahasa dan lampirkan sekali visual papan iklan luar (billboard) tuan/puan.

Tuan/puan perlu membuat pembayaran sebanyak RM10 terlebih dahulu.
Lain-lain30.07.2018
Apakah perkataan yang paling sesuai, jika ayat kami " sila buat pembayaran di 'supercentre' kami di EasternMall " ?Ayat yang betul ialah "Sila buat pembayaran di 'supercentre', Eastern Mall.Tatabahasa19.12.2012
Saya ingin mengetahui agensi mana yg bertanggungjawab memperkasakan dan menguatkuasa penggunaan Bahasa Malaysia (BM). Terutamanya bagi pemgumuman atau acara promosi yg dijalankan di khlayak ramai. Didapati tiada tindakan yang sewajarnya di jalankan bagi mereka yang menggunakkan bahasa selain daripada BM & English kerana ini berlaku di IOI City Mall pada 14 Sept 2019 di mana penggunaan bahasa cina juga digunakan di kawasan yang <20% pengunjung yang memahami bahasa tersebut. Perkara yg sama juga berlaku di Lapangan Terbang Kota Kinbalu. Pada pendapat saya, hanya BM & English sepatutnya digunakan dikawasan awam memandangkan ia merupakan bahasa yang difahami oleh semua dan mengelakkan salah faham diantara kaum/ Diharap tindakan yang sewajarnya diambil bagi memastikan perkara ini dapat dibendung sebelum ia menjadi kemestian untuk setiap acara/pengumuman dilakukan dlm 3 bahasa. Terima kasihTerima kasih atas maklumat yang diberikan dan syabas atas keprihatinan tuan dalam hal memartabatkan bahasa Melayu. Kami akan membuat pemantauan terhadap perkara berkenaan dan surat teguran kepada pihak yang berkenaan termasuklah pihak berkuasa tempatan akan dikeluarkan.Lain-lain05.10.2019
Barilyne Sakamoto Sep 19th, 5:22am Dear Sir or Madam, We are going through old open orders and came across one for "Traditional Malay Literature"/ Harun Mat Piah ... on purchase order #OUZM170636. We had ordered it on March 7, 2007 and never received it so please check on the status of the order whether it's on back order or has been cancelled. Sincerely yours, Barilyne Sakamoto ************************************************** University of Hawaii Library Acquisitions Dept., Receiving Section 2550 McCarthy Mall Honolulu, HI 96822 USA Ph. (808)956-2610, Fax (808)956-8596 Email: monorec@hawaii.edu **************************************************Kami akan semak dan majukan perkara ini kepada pihak yang berkaitan. Terima kasih.Lain-lain19.09.2014

Kembali ke atas