Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : ~ past so., melakukan lintas hormat di hadapan sso. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : mereka bergerak ke dlm kubu itu dan bersiap sedia utk mempertahankan diri; the demontrators ~ed towards the town hall, para penunjuk perasaan berarak menuju ke dewan bandaran;b. (of time) berjalan, bergerak, berlalu: time ~es on(Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi 1. a. walk, (with regular strides) berkawat; (foll a strategy) bergerak; (in procession, demonstration) berarak: the cadet corps ~ed into position, kor kadet itu berkawat mengambil tempat; towards mid (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : the ~ of time, peredaran zaman, perjalanan masa; on the~, bergerak, dlm perjalanan; (of time) berlalu, berjalan, bergerak: the unit was three days on the ~, unit itu sudah tiga hari bergerak; time is always on the ~, wak (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. tiring walk, berjalan jauh: the bus broke down and we had a long ~ home, bas rosak jadi kami terpaksa berjalan jauh utk sampai ke rumah; 3. procession, perarakan: thousands of people took part in an anti-war ~(Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. act of marching, berkawat: the recruits had a five-mile ~ this morning, rekrut-rekrut itu berkawat sejauh lima batu pagi tadi; their destination is at least three day’s ~ from the base, tempat tujuan mereka sekurang (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt 1. cause (so.) to move march, memimpin [sso] /berkawat, berbaris/: the lieutenant ~ed his platoon back to camp, leftenan itu memimpin platunnya berkawat balik ke kem; 2. (fig.) walk (so. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata march


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
NTV7. Date 8 March 2007. News at 6pm. Mereka menggunakan "beliau" until seorang perogol yang dihukum 18 tahun. Sila semak. Thanks.Beliau merupakan kata ganti diri ketiga (utk orang tua atau orang yg dihormati). Jelaslah, penggunaan beliau untuk mewakili seorang perogol kurang sesuai.Lain-lain08.03.2007
Salam. Saya mahu meminta jasa baik daripada pihak pentadbir untuk cadangkan terjemahan frasa yang sesuai untuk ayat "found his way" dalam ayat berikut: By March of 1793, Buonarroti found his way to France, where he joined meetings of the Jacobin, and befriending Robespierre." Dalam hal ini, adakah sesuai jika saya menterjemahkan kepada frasa, "menemukan jalannya/laluannya ke Perancis" atau diterjemahkan menjadi "menemukan peluangnya di Perancis."?Kami mencadangkan "found his way" diterjemahkan sebagai "beliau berjaya sampai ke". Namun, padanan terjemahan ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu laras bahasa.Penyemakan dan penterjemahan14.06.2021
Tidak Berjaya untuk Mendaftar Sebagai Penyelidik Korpus DBP Tuan/Puan, Merujuk kepada perkara di atas, saya ingin mengetahui sama ada masalah pendaftaran Korpus DBP telah diperbaiki. Hal ini demikian kerana saya telah cuba mendaftar sejak March tetapi sering menghadapi kegagalan. Segala kerjasama pihak tuan didahului dengan ribuan terima kasih.Harap maaf, sistem Korpus DBP sedang mengalami masalah teknikal dan masalah tersebut sedang ditangani oleh Bahagian Sistem Maklumat, DBP.Lain-lain22.04.2011
Barilyne Sakamoto Sep 19th, 5:22am Dear Sir or Madam, We are going through old open orders and came across one for "Traditional Malay Literature"/ Harun Mat Piah ... on purchase order #OUZM170636. We had ordered it on March 7, 2007 and never received it so please check on the status of the order whether it's on back order or has been cancelled. Sincerely yours, Barilyne Sakamoto ************************************************** University of Hawaii Library Acquisitions Dept., Receiving Section 2550 McCarthy Mall Honolulu, HI 96822 USA Ph. (808)956-2610, Fax (808)956-8596 Email: monorec@hawaii.edu **************************************************Kami akan semak dan majukan perkara ini kepada pihak yang berkaitan. Terima kasih.Lain-lain19.09.2014
Boleh namakan teori-teori yang berkaitan kohesi dan koheren?

Tidak ada maklumat dalam pangkalan data kami yang menjurus kepada tajuk tersebut. Sila rujuk artikel yang disenaraikan yang diharapkan dapat membantu sudara mendapatkan maklumat tersebut.

Kohesi dalam wacana bertulis, Radiah Yusoff, Nor Aini Ismail, Dewan Bahasa,1 February 2002

Sarana kohesi dalam pengajaran karangan, Zamri Salleh, Pelita Bahasa, 1 March 2009

Peranan kohesi dalam membina ketekstualan teks berita arab dalam talian, Mohd Azidan Abdul Jabar, Jurnal Bahasa, 1 March 2005

Wacana, penanda wacana, kohesi, koheren, Mohd. Zaini Othman, Pelita Bahasa, 1 March 2004

Analisis Tautan Ayat dari Segi Kohesi Nahuan, dan Leksikal dalam Penulisan Karangan, Abdul Jalil Othman, Jurnal Dewan Bahasa, 1 August 2000

Wacana dalam teks penulisan: satu tinjauan tentang pertautanberdasarkan analisis kohesi dan koheren, Khathijah Abdul Hamid, Jurnal Dewan Bahasa, 1 October 1996

Tatabahasa03.07.2011
Salam tuan/puan, Apakah padanan istilah yang pihak tuan/puan boleh cadangkan bagi istilah "community rolling action plan"? Yang berikut adalah definisinya: The Community rolling action plan indicates substances for evaluation by the Member States in the next three years and is updated each year in March. The evaluation aims to clarify the initial concern that the manufacture and/or use of these substances could pose a risk to human health or the environment. Cadangan terjemahan saya ialah pelan tindakan daftar komuniti/ pelan tindakan daftar bahan-bahan. Sekian, terima kasih.Waalaikummussalam. Dalam konteks definisi yang diberikan, pelan tindakan daftar bahan lebih sesuai digunakan. (Tidak perlu perkataan “bahan” diulangi). Terima kasih.Istilah22.06.2017
Adakah betul penggunaan perkataan ekstrak dalam ayat ini "Bersama ini dikemukakan Laporan Kewangan (ekstrak) bagi tahun 2020 untuk rujukan tuan." Maksud ayat yang cuba disampaikan adalah Laporan Kewangan yang dikemukakan adalah beberapa bahagian sahaja, bukan keseluruhan. Jika dalam Bahasa Inggeris biasanya dibuat "Financial Statements (extract) for the year ended 31 March 2020".

 Padanan bahasa Melayu yang sesuai bagi "extract" ialah yang cabutan.

Penyemakan dan penterjemahan02.09.2021
Dalam peruntukan di bawah ini, perkataan “opening balance” dan “closing balance” telah dipadankan dengan perkataan "baki permulaan" dan "baki penutup". Carian PRPM bagi perkataan "closing balance" adalah "baki penutup". Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan "opening balance"? Dalam khidmat nasihat menunjukkan padanan "baki pembukaan". Namun, adakah ianya sesuai dalam konteks peruntukan ini atau terdapat padanan lain yang sesuai. (3) Jawatankuasa hendaklah dengan seberapa segera yang boleh selepas 31 Disember setiap tahun, tetapi dalam mana-mana hal tidak lewat daripada 31 Mac tahun kewangan yang berikutnya, mengemukakan kepada Ketua Audit Negara penyata akaun yang menunjukkan baki permulaan, penerimaan ke dalam, pembayaran daripada dan baki penutup, akaun Kumpulan Wang bagi tahun itu. (3) The Committee shall as soon as possible after 31 December of each year, but in any case not later than 31 March of the following financial year, forward to the Auditor General the statement of accounts showing the opening balance of, receipts of, payments from and the closing balance of, the Fund for that year.Kami mencadangkan istilah "opening balance" diterjemahkan sebagai "baki permulaan", "baki bawa ke hadapan" atau "baki bawa ke depan". Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. Istilah16.08.2021

Kembali ke atas