Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : vt 1.achieve proficiency, a. in st requiring manual skill, memperoleh kecekapan + approp v: he finally ~ed the computer, dia akhirnya memperoleh kecekapan menggunakan komputer; b. in language, sub (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 6. st abstract exercising control, influence, [sst] yg menentukan: they believed that fate was the ~ of their lives, mereka percaya bahawa takdirlah yg menentukan kehidupan mereka; 7. original copy, approp n + asal: (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : menguasai: he wishes to be the ~ of his own fate, dia berharap dia dapat menguasai nasib hidupnya; Hitler had dreams of being ~ of all Europe, Hitler bercita-cita utk menguasai seluruh Eropah; b. person to another (in compet (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. person possessing great skill, approp n + yg /unggul, agung/: he is a ~ of the sitar, dia pemain sitar yg unggul; he is considered one of the ~s of the impressonist school, dia dianggap sbg salah seorang pelukis impresionis (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. man in charge, tuan, (of household) ketua, kepala: a ~ -servant relationship, hubungan tuan dgn hamba; he can’t call himself ~ in his own house, dia tdk boleh menganggap dirinya kepala dlm rumah tangganya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata master


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam Malaysia MADANI. Saya ingin kepastian kaedah penulisan frasa bahasa Inggeris yang telah menjadi nama program khas di Institut Aminuddin Baki. Contoh: 1. Program Master Trainer 2. Program Master Trainer (Frasa Master Trainer diitalikkan) 3. Certified Trainer 4. Certified Master Trainer Kaedah penulisan tanpa italikkan frasa bahasa Inggeris untuk program khas bersifat dalaman institusi atau mesti diitalikkan.Untuk makluman, pihak DBP tidak membuat kerja-kerja penterjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila terjemahkan perkataan atau ayat bahasa asing tersebut dalam bahasa Melayu agar pihak kami dapat menyemak dan memberikan cadangan padanan yang sesuai.Lain-lain21.11.2024
Master of Renewable Energy Makna dalam bahasa Melayu Sarjana Tenaga Boleh Diperbaharu @ Sarjana Tenaga Boleh DiperbaharuiSoalan sdr akan diajukan kepada Bahagian Peristilahan.  Jawapan mungkin mengambil masa dan akan dijawab melalui e-mel.  Terima kasiihIstilah02.07.2014
master of business administration bachelor ofsarjana pentadbiran perniagaan sarjana muda pentadbiran perniagaanLain-lain10.02.2009
Terima Kasih. Frasa "Master Builders" yang kami ingin sampaikan membawa maksud yang berikut - "master" bermaksud pekerja mahir (seperti dalam kamus dwibahasa) dan "builders" bermaksud Kontraktor/ Pembina (Master Builders - Mahir dalam bidang pembinaan) Soalan : 1. Apakah cadangan tuan? 2. Adakah cadangan berikut boleh diterima "Persatuan Pembina-Pembina Malaysia" dan ia tepat pada maknanya? Nota: Sekiranya boleh, kami ingin mengelak daripada menggunakan perkataan "Kontraktor" kerana terdapat persatuan lain yang menggunakan perkataan tersebut. TK

1. Perkataan yang dikemukakan adalah betul maknanya.

2. Cadangan kami : Persatuan Jurubina Malaysia.

Sekian, terima kasih.

Lain-lain08.01.2009
1. Bolehkah istilah 'Master Trainer' digunakan secara terus sebagai nama khas kepada sesuatu kelayakan khusus. 2. Apakah perkataan paling sesuai diberikan kepada perkataan 'trainer', jika ia merujuk kepada tenaga pengajar kepada seorang jurulatih.Istilah Master Trainer belum ada dalam sumber rujukan kami. Dalam bidang pendidikan terdapat istilah master teacher dan diterjemahkan kepada guru ahli/guru utama. Oleh itu, kami mencadangkan padanan istilah Master Trainer dalam bahasa Melayu ialah Jurulatih Utama.Istilah16.11.2011
Saya pelajar Master Sains di UPM. Saya ingin bertanya tentang istilah skala mengukur kekerapan. adakah istilah ini betul? 5 - Amat Kerap 4 - Kerap Kali 3 - Kadang-Kadang 2 - Jarang-Jarang 1 - Tidak Pernah adakah istilah lain untuk mengukur kekerapan?

1. Istilah yang digunakan adalah betul. Kekerapan merujuk kepada keadaan, kerapnya berlaku sesuatu yang berulang-ulang, atau keseringan.

2. Istilah lain yang boleh digunakan ialah sering, selalu, dan acap kali.

Namun begitu, penggunaan istilah haruslah menepati konsep dan sasaran yang ditetapkan supaya tidak mengelirukan apabila dibuat pentafsiran.

Istilah13.02.2014
Apa beza panggil pemegang master dan phdMohon tuan untuk memperincikan soalan tuan. Untuk makluman tuan, pemegang "master" ialah pemegang ijazah "sarjana", iaitu pemegang ijazah kedua (tahap pengajian akademik selepas ijazah pertama di institut pengajian tinggi). Pemegang "Phd"pula ialah pemegang ijazah "Doktor Falsafah", iaitu ijazah tertinggi yang diberikan kepada seseorang siswazah lanjutan kecuali bagi bidang undang-undang dan perubatan yang membawa gelaran Dr.Lain-lain24.08.2023
Master of Environmental Technology jika diterjemahkan ke bahasa Melayu adakah seperti berikut: 1. Sarjana Teknologi dalam Alam Sekitar ATAU 2. Sarjana Teknologi Alam SekitarPadanan bahasa Melayu yang sesuai untuk Master of Environmental Technology ialah Sarjana Teknologi Alam Sekitar.Makna13.07.2018
Salam, Boleh berikan terjemahan yg paling sesuai bagi " master list of material: 1- senarai bahan induk atau 2-senarai induk bahan Terima kasihCadangan kami master list of material diterjemahkan kepada senarai bahan induk.Penyemakan dan penterjemahan19.11.2020
Tuan, untuk iklan billboard, bolehkah saya meletakkan perkataan:- 1) Master 2) Bachelor 3) Diploma, tanpa saya menterjemahkannya ke dalam bahasa melayu? Adakah ia menjadi satu kesalahan?Perkataan Master, Bachelor perlu diterjemahkan kepada Sarjana dan Sarjana Muda, manakala perkataan Diploma telah diterima dalam bahasa Melayu.Lain-lain02.07.2012
12345

Kembali ke atas