maksud imarah | menggerakkan atau menghidupkan suasana di masjid atau surau dengan pelbagai kegiatan berfaedah, biasanya berbentuk keagamaan. | Tatabahasa | 24.11.2007 |
Assalamualaikum w.b.t Saya nak tanya padanan yang sesuai bagi 'Normal Start-up' iaitu merujuk kepada tindakan menghidupkan jentera, mesin atau reaktor, dll dlm bahasa Melayu. Adakah penghidupan normal diterima? Bunyinya agak janggal. Sekian, terima kasih. | Kami mencadangkan normal start-up diterjemahkan kepada Mula Normal. | Penyemakan dan penterjemahan | 12.05.2017 |
Apakah perkataan yang sesuai untuk disikan dalam ayat di bawah. Kuasa elektrik yang disalurkan digunakan pengguna-pengguna untuk .................... alat-alat elektrik. | Kuasa elektrik yang disalurkan digunakan untuk menghidupkan alat-alat elektrik. | Tatabahasa | 19.12.2014 |
Ingin tahu makna perkataan ihyak / ahyak ( dalam bahasa arab ) . Biasanya disebut Ihyak Ramadan - ( saya kurang pasti ejaannya ) | Ihya ialah kata Arab yang bermaksud hidup dan dalam konteks Ihya Ramadan ini bermaksud menghidupkan bulan Ramadan (menjadikan suasana giat dan bersemangat). | Makna | 19.08.2010 |
Adakah perbezaan antara 'perorangan' dan 'perseorangan' ?sebagai contoh, komunikasi perseorangan @ komunikasi perorangan. Terima kasih. | "Perorangan" merujuk kepada perihal orang seorang dan selalunya digunakan dalam karya kreatif. Contoh, sajak ini menyiarkan teknik perorangan bagi menghidupkan perasaan manusia. "Perseorangan" pula merujuk kepada cara berseorang-seorang, tidak secara berkumpulan atau melibatkan orang lain. Oleh itu, perkataan yang betul ialah " komunikasi perseorangan".
| Makna | 25.07.2020 |
Salam satu Malaysia, Manakah terjemahan yang lebih sesuai bagi "Flasher Lamp"? "Lampu Bahaya" atau "Lampu Pengelip" atau lain-lain? Mohon pendapat DBP. Terima kasih. | Dalam data kami, padanan bahasa Melayu bagi flasher ialah pengelip. Pengelip bermaksud unit yang menghidupkan dan mematikan lampu berulang kali dan berterusan. Jika bersesuaian dengan maksud perkataan tersebut, cadangan padanan bahasa Melayu bagi flasher lamp ialah lampu pengelip. | Penyemakan dan penterjemahan | 23.10.2014 |
Salam sejahtera, Adakah terdapat terjemahan bagi "Bootloader"? Maksud: Bootloader adalah kod yang digunakan dalam sistem pengendalian Linux(contohnya). Terima kasih. | Dalam data rujukan kami, padanan bahasa Melayu bagi boot ialah but yang bermaksud proses memulakan atau menghidupkan kembali pengendalian komputer. Cadangan kami bagi boot loader ialah pemuat but jika bersesuaian. | Penyemakan dan penterjemahan | 25.12.2019 |
Apakah yang dimaksudkan dengan perkataan i) tajdid ii) islah Apakah pula maksud gabungan antara perkataan tajdid dan islah dari sudut bahasa dan keagamaan? terima kasih.. | tajdid - pembaharuan (yg menurut ulama fiqah bererti menghidupkan kembali ajaran Rasulullah yg semakin ditinggalkan akibat amalan bidaah). islah - usaha utk mengembalikan sesuatu keadaan kpd suatu keadaan yg betul, tepat dan sesuai; 2. penyelesaian perbalahan dgn jalan baik atau dgn jalan damai. | Makna | 09.10.2008 |
Salam. Saya ingin bertanya.. adakah pantun bahasa menerusi pesta buku nanti itu ialah pertandingan? Bolehkah kami menyertainya? | Terima kasih menjadikan DBP sebagai sahabat di hujung jari. Pantun Bahasa yang dianjurkan di Pesta Buku Antarabangsa KL 2014 bersifat merakyatkan pantun. Pantun akan dijadikan medium untuk menghidupkan suasana di pentas utama dalam bentuk berbalas pantun secara spontan. Silalah datang beramai-ramai ke sana nanti. Terima kasih | Lain-lain | 14.04.2014 |
Mengikut Kamus Dewan, apa yang dimaksudkan dengan Penerbitan dan Nafas Baru | enerbitan 1. perihal (perbuatan dll) menerbitkan: dua pola ~ kata yg tidak produktif; ~ asas ayat; 2. urusan atau pekerjaan menerbitkan (majalah dll): pihak berkuasa telah mengharamkan ~ kedua-dua buah novel tersebut; manakala nafas baru ialah menghidupkan semula atau memberi idea baru supaya sesuatu itu dapat memberi saingan kepada produk atau hasil yang dikeluarkan. | Tatabahasa | 11.09.2007 |