| Apakah penterjemahan yang sesuai untuk perkataan "monstrosity"? Adakah "raksasa" cukup untuk meliputinya nuansanya walaupun "raksasa" sebenarnya bermaksud "monster" dan bukan "monstrosity"? Perkataan diambil daripada "a chilly one-eyed monstrosity". Adakah "raksasa bermatu satu yang dingin" sesuai? Terima kasih. | Kami mencadangkan padanan bagi "a chilly one-eyed monstrosity" ialah "lembaga bermata satu yang menyeramkan" atau "raksasa bermata satu yang mengerikan". Padanan ini bergantung kepada konteks dan penggunaan yang digambarkan atau dikisahkan oleh penulis dalam teks tersebut. | Lain-lain | 07.10.2023 |