Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[mul.ti] | مولتي

Definisi : awalan asing banyak dan pelbagai, mis multinasional dan multidisiplin. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata multi-


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam En Sulaiman. Saya cuba mencari makna perkataan atau istilah "multi-skilling" atau "multi skills". Tetapi, saya tidak menjumpai makna perkataan tersebut di kamus online DBP. Mohon bantuan daripada pihak tuan. Terima kasih. Yang benar, Amran 012-3791871 amranvemma@gmail.com

Saudara,

Padanan bahasa Melayu bagi perkataan tersebut ialah pelbagai kemahiran. 

Istilah03.09.2009
adalah kata 'multi kebolehan' merupakan ungkapan yang betul jika digunakan dalam ayat (rancangan untuk dokumentari) contoh ayat - dia seorang yang multi kebolehan.

Multi- : awalan asing banyak dan pelbagai, mis multinasional dan multidisiplin.

cadangan: Pelbagai kebolehan atau kebolehan yang pelbagai.

Tatabahasa11.12.2008
Selamat sejahtera, Yang manakah sesuai digunakan bagi "multi cooker"? "Mltui cooker" ialah peralatan dapur. 1) Periuk pelbagai guna 2) Periuk pelbagai 3) Periuk multi Sekiranya semua jawapan di atas salah, sila berikan pendapat tuan/puan. Terima kasih.Kami mencadangkan multi-cooker diterjemahkan kepada periuk pelbagai guna.Tatabahasa27.03.2015
Assalamualaikum/Selamat pagi, 1. Saya ingin kepastian mengenai terjemahan kata "carbon nanotubes". Yang mana yang tepat? karbon tiub nano atau karbon nanotiub atau saya boleh gunakan kedua-duanya? 2. Bagaimana pula untuk perkataan "multi-walled carbon nanotubes"? Untuk istilah "multi-walled" bolehkan saya guna istilah multi dalam bahasa melayu? Seperti "multi-dinding"? Sekian, terima kasih. Aminah.Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan untuk "carbon nanotube" dan "multi-walled carbon nanotube" ialah nanotiub karbon dan nanotiub karbon multidinding.  Istilah02.11.2016
Kedai Cat Multi ColourNama ini tidak sesuai untuk digunakan. Mohon pelanggan untuk faks iklan untuk pengesahan.Lain-lain07.03.2007
Salam sejahtera, Bagi terjemahan "multi-meter", adakah dalam bahasa Melayu penggunaan sengkang disarankan atau "multimeter" juga boleh digunakan? Terima kasih.Perkataan multimeter (Kamus Pelajar Edisi Kedua) boleh digunakan sebagai padanan terjemahan "multi-metre".Lain-lain09.06.2019
Salam sejahtera Tuan/Puan. Apakah terjemahan yang sesuai bagi istilah 'Twin Spindle Multi Turret CNC Lathe'? Sekian, terima kasih.Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan bagi 'Twin Spindle Multi Turret CNC Lathe"  ialah Pelarik CNC Multituret Gelendong Kembar.Istilah11.01.2016
Terjemahan istilah dari bahasa English kepada Melayu 1. Multi Info Display 2. Foot Parking Brake Kedua-dua istilah ini digunakan untuk keterangan terhadap alatan dalam kenderaan.

Encik Nazli,

Padanan bahasa Melayu bagi istilah yang dikemukakan adalah seperti yang berikut :

i. Multi Info Display : Paparan Pelbagai Maklumat ii. Foot Parking Brake : Brek Letak Kenderaan Jenis Kaki( seperti yang dibincangkan melalui telefon)

Istilah30.12.2009
Salam sejahtera tuan/puan. Sukacita sekiranya pihak tuan/puan dapat memberikan terjemahan yang sesuai bagi istilah-istilah berikut: 1. Multi Post Presses 2. Off Center Loading Presses 3. Pad Forming Presses 4. Spotting Tryout Presses 5. Straight Side Gib Guided Presses 6. Tank Head Forming Presses Sekian, terima kasih.Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan adalah seperti yang berikut:

1. Multi-post presses - Penekan multitiang
2. Off Center Loading Presses - Penekan muatan luar pusat
3. Pad forming presses - Penekan pembentukan pad
4. Spotting tryout presses - Penekan percubaan pembentukan acuan
5. Straight side gib guided presses - Penekan berpandu sandal sisi lurus
6. Tank head forming presses - Penekan pembentukan kepala tangki
Istilah11.04.2016
1. Apakah penggunaan yang tepat, 'multi-budaya' atau 'multibudaya?' 2. Sebenarnya adakah perbezaan antara merasa, terasa dan berasa? Saya melihat ramai yang menggunakan ketiga-tiga istilah tanpa penggunaan yang tepat.1. Multibudaya.
2. Berasa dan merasa, kedua-dua perkataan tersebut terbitan daripada kata rasa dan maknanya keduanya hampir sama (merujuk Kamus Dewan). Dari segi amalannya perkataan berasa biasanya dikaitkan dengan  perasaan/rasa hati), manakala merasa dikaitkan dengan perbuatan menikmati/mencuba sesuatu dengan lidah umpamanya. Terasa pula, dapat dirasa(i), sudah dirasa(i), merasa (berasa) dgn tiba-tiba.
Tatabahasa03.06.2014
123

Kembali ke atas