Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : we discussed the problems of developing nations, in ~ those of Malaysia, kami membincangkan masalah negara-negara sedang membangun terutamanya masalah di Malaysia; Kevin Costner in ~ I thought was excellent, Kevin Costner terutamanya, saya rasa berlakon dgn cemerlang; nobody in ~, tdk ada sesiapa. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : anyone in ~, approp n + (yg) tertentu: are you waiting for anyone in ~?, adakah kamu menunggu orang tertentu?; anything in ~, apa-apa yg tertentu: is there anything in ~ you would like for breakfast, sir?, ada apa-apa yg tertentu yg tuan hendak utk sarapan?; in ~, especially, terutamanya: (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. personal detail, butiran diri, maklumat peribadi; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n ( usu in pl ) 1. item of information within a whole, butiran: the report is correct in every ~, setiap butiran laporan itu betul; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. special, exceptional, tertentu: there is no ~ reason for me to stay on here, tdk ada sebab tertentu bagi saya utk tinggal lebih lama lagi di sini; 3. fastidious, fussy, terlalu teliti: he is ~ about his attire, dia terlalu teliti ttg pakaiannya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adj 1. different from any other, specific, yang /ini, itu/: that ~ vase is extremely valuable, vas yang ini sangat berharga; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata particular


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
particular, we are looking at “enclaving” a means of limiting Batu Puteh’s maritime zone to a territorial sea >12 nm.>Pertanyaan saudara tidak jelas. Sila kemukakan pertanyaan saudara dengan terperinci bagi membolehkan pihak kami membantu saudara.Lain-lain05.02.2010
Padanan bagi frasa 'cringe-worthy'. Contoh ayat 'Although he was a fall of Indie movies, this particular one was too cringeworthy to watch.'Dalam data rujukan kami, belum terdapat padanan khusus bagi perkataan cringe-worthy. Berdasarkan carian kami, cadangan  terjemahan perkataan yang boleh digunakan berdasarkan konteks ayat ialah kejanggalan, kegelisahan dan kecanggungan.Penyemakan dan penterjemahan30.06.2018
Ada tak istilah untuk "handouts"? merujuk kepada maksud di bawah. a document given to students or reporters that contains information about a particular subject.Dalam bidang Komunikasi, Perpustakaan dan Pentadbiran, istilah bahasa Melayu untuk “handouts” ialah kertas sebaran atau bahan serahan.Istilah21.03.2018
Salam Sejahtera. Tuan/Puan, saya ingin mendapatkan kepastian tentang istilah yang sesuai/tepat untuk menterjemahkan "entrepreneur intentions to exit" khususnya perkataan "exit" dengan merujuk kenyataan, "we focus on entrepreneur intentions to exit by a particular strategy, rather than actual exits. The theory of planned behavior, and its application in the entrepreneurship context, suggests that entrepreneurship involves primarily intentional planned behavior, and the intentions literature ‘‘clearly demonstrates that intentions are the single best predictor of planned behaviors."Cadangan terjemahan bagi entrepreneur intentions to exit ialah hasrat usahawan untuk keluar.Penyemakan dan penterjemahan08.11.2018
Salam Sejahtera, Saya ingin meminta bantuan dari pihak Dewan Bahasa dan Pusaka untuk cadangan menterjemah bagi 'System Champion' dalam Bahasa Malaysia. Untuk pengetahuan pihak tuan, 'system champion' di sini bermaksud "The key player in a particular organization, is the most important people involved in it." Saya mengguna "sistem campian" tetapi dikatakan tidak sesuai, oleh demikian saya harap pihak Dewan Bahasa dan Pusaka boleh membantu saya memberi cadangan yang terbaik. Hasil kerjasama pihak tuan akan membantu dalam pegetahuan pendidikan dan penyelidik di masa depan. Dengan ini, saya dahului dengan ribuan terima kasih. Sekian, Deborah L. ParisCadangan untuk perkataan "System Champion" dalam bahasa Melayu mengikut huraian yang diberi: Jaguh SistemMakna24.04.2018
Salam sejahtera. Terima kasih atas maklumbalas anda. Berikut adalah definisi operasi/contoh penggunaan perkataan-perkataan yang ingin diterjemahkan: 1. OBJECTIVE AUTHENTICITY - Genuineness of tangible heritage. Objective authenticity can be viewed as touristic objects’ genuineness particularly tangible heritage as verified by reputable and dependable sources. 2. CONSTRUCTIVE AUTHENTICITY - Authenticity of local essence of tourists’ experiences. Constructive authenticity is the outcome of social constructs since it is said that authenticity of an object originates from individuals’ beliefs and thoughts. 3. EXISTENTIAL AUTHENTICITY - More relaxed and sociable interactions with family, friends and local people. Existential authenticity focuses on genuineness of touristic experience at a particular time and place. It as an exploration of human attributes and personal connection with a destination built from participation and involvement in touristic activities. 4. FOOD AUTHENTICITY - Authenticity of food and dining experience which represents characteristics of a particular place. 5. PLACE ATTACHMENT - Range of feelings an individual holds when connected with a particular setting. 6. INTENTION TO RECOMMEND - Tourists’ willingness to recommend and say positive things about the destination. Terima kasih.Cadangan terjemahan sekiranya sesuai dengan konsep penggunaannya:
1. OBJECTIVE AUTHENTICITY - keaslian objektif
2. CONSTRUCTIVE AUTHENTICITY - keaslian konstruktif
3. EXISTENTIAL AUTHENTICITY - keaslian kewujudan
4. FOOD AUTHENTICITY - keaslian makanan
5. PLACE ATTACHMENT - pertautan tempat
6. INTENTION TO RECOMMEND - hasrat untuk mengesyorkan
Penyemakan dan penterjemahan27.06.2019
Apakah perkataan yang sesuai digunakan untuk 'flagship store' yang sering digunakan pada pelancaran butik, kedai dan kediaman baharu? Saya memerlukan maksud selain kapal laksamanaUntuk makluman, tidak terdapat istilah bahasa Melayu yang khusus untuk "flagship store" dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun, berdasarkan rujukan dalam internet, "flagship" bermaksud The best or most important thing owned or produced by a particular organization. Berdasarkan maksud tersebut, istilah "flagship'' boleh diterjemahkan kepada terbaik, teristimewa, terunggul atau utama. Istilah21.08.2013
I’m from IRIS Global Blue TRS Malaysia Sdn Bhd (IGB) and I’m currently submitting application for licensing of our booth counters in KLIA and KLIA2. IGB is the sole company appointed by Royal Malaysian Customs Department (RMCD) to operate GST Refund in Malaysia. Thus, we work closely with Malaysian Customs. During the application for our booth counter licensing, I was asked to check with DBP on our signage wordings. These wordings were jointly approved by IGB and RMCD where the company name and “GST Refunds” wordings were used/displayed. As this GST Refund services are provided to all eligible foreigners on behalf of the government and in line with universal wordings either VAT Refunds or GST Refunds depending on the naming of a particular country, in this case for Malaysia is GST Refunds. Sample pic attached It seems that we may need DBP consent or endorsement to our signage wordings. Please advise what do we need to do for this case. RegardsAssalamualaikum...
Untuk pengesahan paparan iklan sila layari laman web http://sbmb.dbp.gov.my/iklan/Pelanggan/login.aspx untuk pengesahan iklan dalam bahasa Melayu.
Sekian terima kasih
Lain-lain12.04.2017

Kembali ke atas