Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : vi 1. move forward in place, mara, bergerak: as the army ~ed southward, conditions became more difficult, semakin askar itu mara ke arah selatan, keadaan menjadi semakin sulit; 2. advance towards a better, more complete state, menunjukkan kemajuan; (of a sick person) bertambah baik: the work is ~ing satisfactorily, kerja itu menunjukkan kemajuan yg memuaskan sekali; the patient is ~ing after his operation, pesakit itu bertambah baik selepas pembedahannya; 3. move forward in time, [various translations]: it become warmer as the day ~ed, cuaca bertambah panas apabila hari semakin petang; the reasons for the dispute became clear as the enquiry ~ed, sebab-sebab mengapa pertelingkahan itu berlaku bertambah jelas apabila penyiasatan itu diteruskan; later she ~ed to more difficult tasks, kemudian dia diberikan tugas-tugas yg lebih berat; 4. move on, beralih, berpindah: from there we ~ed to a discussion on the Gulf crisis, selepas bercakap-cakap ttg perkara itu, kami beralih kpd perbincangan ttg krisis Teluk. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : in ~, sedang /dijalankan, berlangsung/: no unauthorized person is allowed in the room while the examination is in ~, orang yg tdk berkenaan tdk dibenarkan masuk ke bilik itu semasa peperiksaan sedang dijalankan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. advance, headway, kemajuan: Salmah is making good ~ in Arabic, Salmah mencapai kemajuan yg begitu baik dlm pelajaran bahasa Arabnya; 3. development (of situation etc) over a period a time, perkembangan: the journalist who reported on the ~ of the war, pemberita yg melaporkan ttg perkembangan peperangan itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. forward movement, advance, kemaraan, pergerakan: the expedition’s ~ was slowed by blizzards, kemaraan ekspedisi itu menjadi perlahan disebabkan ribut salji; heavy falls of snow meant we could only make slow ~, salji yg turun dgn lebat bermakna pergerakan kita akan menjadi perlahan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata progress


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Saya baru menerima respons kepada permintaan semakan kata "inspiring progress" - "mengilham kemajuan", dan pihak tuan telah mencadangkan "kemajuan memberikan inspirasi". Sebenarnya frasa tersebut adalah sebahagian daripada frasa penuh, "Celebrating Excellence, Inspiring Progress" di mana perkataan "Celebrating" dan "Inspiring" lebih berbentuk kata kerja atau kata perintah. Bolehkah saya cadangkan: - Mengilhami kemajuan - Mendorong kemajuan - Merangsang kemajuan atau kata2 yang difikirkan lebih sesuai sebagai kata gesaan/kerja. Terima kasihMenurut Kamus Inggeris-Melayu Dewan maksud progress ialah kemajuan, manakala inspiring bermaksud memberikan /inspirasi, ilham, maka cadangan terjemahan  yang sesuai bagi "Celebrating Excellence, Inspiring Progress" ialah Meraikan Kecemerlangan, Mengilhamkan KemajuanMakna02.06.2017
Penggunaan perkataan progress untuk ayat Contoh : Bengkel Pembentangan Laporan Progress Kumpulan Inovatif dan Kreatif (KIK)Bengkel Pembentangan Laporan Kemajuan Kumpulan Inovatif dan Kreatif (KIK).Tatabahasa18.01.2017
Apa terjemahan yang sesuai untuk progress tracking?Cadangan kami bagi terjemahan progress tracking ialah pengesanan kemajuan. Penyemakan dan penterjemahan23.04.2020
Bolehkah saya menggunakan terjemahan "Mengilhamkan kemajuan" @ "Mengilham kemajuan" untuk padanan Bahasa Inggerisnya, "Inspiring Progress"?Cadangan terjemahan bagi padanan bahasa Inggeris "Inspiring Progress" ialah Kemajuan memberikan InspirasiMakna02.06.2017
Saya ingin mendapatkan terjemahan tepat untuk tema buku laporan tahunan kami iaitu 'charting progress' Terima kasihUntuk makluman, tidak terdapat padanan bahasa Melayu yang khusus untuk "charting progress". Sila berikan konsep atau maksud istilah tersebut agar kami dapat memberikan padanan bahasa yang sesuai.Istilah23.08.2013
Terima kasih atas respons kepada pertanyaan saya yang terdahulu mengenai frasa tersebut. Satu lagi soalan. Bolehkah saya menggunakan perkataan "Menginspirasi" sebagai padanan kepada perkataan "Inspiring"? Jawapan : Menurut Kamus Inggeris-Melayu Dewan maksud progress ialah kemajuan, manakala inspiring bermaksud memberikan /inspirasi, ilham, maka cadangan terjemahan yang sesuai bagi "Celebrating Excellence, Inspiring Progress" ialah Meraikan Kecemerlangan, Mengilhamkan KemajuanTerjemahan inspiring bermaksud memberikan /inspirasi, ilham. Sekiranya tuan/puan ingin menggunakan menginspirasi bagi terjemahan inspiring, ia boleh digunakan mengikut kesesuaian konteks ayat, Makna05.06.2017
How to translate the below paragraph: We are pleased to enclose 2 copies of bulletin for your reading pleasure. Within this newsletter you will find the progress and milestones college has achieved, as well as highlights of staff and students activities.Kami dengan senang hati menyertakan bersama-sama ini  2 salinan buletin untuk keseronokan pembacaan anda. Dalam surat berita ini, anda akan dapati bahawa kemajuan dan pencapaian kolej telah dicapai, yang menekankan aktiviti kakitangan dan  pelajar.Lain-lain24.06.2014
Hai, apakah terjemahan yang sesuai digunakan bagi "milestone payment". Maksud milestone payment: bayaran setelah mencapai sesuatu target/sasaran Terima kasih.Untuk makluman, belum ada istilah bahasa Melayu yang khusus untuk "milestone payment". Walau bagaimanapun, terdapat istilah "progress payment" yang padanan bahasa Melayunya ialah pembayaran ikut kerja. Oleh itu, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan untuk "milestone payment" ialah pembayaran ikut kerja atau pembayaran berdasarkan perkembangan.Istilah25.10.2012
Saya ingin mendapatkan istilah yang betul untuk perkataan bahasa inggeris "engagement". Ayat bahasa inggeris: In education, student engagement refers to the degree of attention, curiosity, interest, optimism, and passion that students show when they are learning or being taught, which extends to the level of motivation they have to learn and progress in their education. Bolehkah saya mengguankan istilah "keyakinan" untuk mewakili "optimism".Dalam konteks ayat yang diberikan, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan untuk “engagement” ialah penglibatan;  perkataan keyakinan boleh diterima sebagai padanan bahasa Melayu untuk “optimism”.Istilah12.05.2017
Apakah terjemahan yang sesuai bagi istilah "milestone"? Contohnya "Project Milestone" dan "Payment Milestone" ?

Untuk makluman, belum ada istilah bahasa Melayu yang khusus untuk perkataan “Project milestone” dan ”Payment Milestone”. Dalam data rujukan kami, perkataan “milestone” diterjemahkan sebagai batu penanda. Walau bagaimanapun, terdapat istilah "progress payment" yang padanan bahasa Melayunya ialah pembayaran ikut kerja dan “developmental milestone” yang dipadankan sebagai jadual perkembangan.

Penyemakan dan penterjemahan20.03.2018

Kembali ke atas