Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : vt 1. estimate value of, menilai: the country ~s him as one of their great statesmen, negara menilainya sbg salah seorang negarawan yg ulung; 2. consider, regard, menganggap: I ~ him among my friends, saya menganggapnya salah seorang kawan saya; 3. assess for rates, menaksir: my property is ~d at $400, harta saya ditaksir sebanyak $400 setahun; 4. deserve, merit, patut /mengisi, memuat/: the story won’t ~ more than a paragraph on the back page, kisah itu tdk patut mengisi lebih drpd satu perenggan di muka belakang; 5. (colloq) have a good general opinion of, suka: I don’t ~ any of that crowd, saya tak suka kumpulan itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : at a /great, fast/ ~, dgn /laju, cepat, pantas, deras/; at any ~, walau bagaimanapun, walaupun begitu; at /this, that/ ~, (colloq) kalau /begini, begitu/ keadaannya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. charge made for a commodity, service, etc, kadar: the ~s of pay are fixed by arbitration, kadar gaji ditetapkan secara timbang tara; telephone ~s, kadar telefon; 4. speed of movement, pace, kadar: the ~ of the heartbeat, kadar denyutan jantung; 5. (with ordinal numbers) class or grade, kelas, gred: a first-~ gymnast, ahli gimnastik kelas satu; a fifth-~ film that is not worth seeing, filem kelas kelima yg tdk berguna ditonton; 6. local tax on property, kadaran; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. amount, degree, etc, considered in relation to another amount, degree, etc, kadar: the car travels at a ~ of 60 kilometres per hour, kereta itu berjalan pd kadar 60 kilometer sejam; the ~ of growth increased, kadar pertumbuhan meningkat; the birth ~ fell last year, kadar kelahiran turun pd tahun lalu; 2. charge with reference to a standard, kadar: hotel ~s are beyond his means, kadar hotel di luar kemampuannya; to pay interest at the ~ of 11%, membayar faedah pd kadar 11%; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata rate


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Adakah betul untuk menterjemah "FRNID and FRINI refers to Floating Rate Negotiable Instrument of Deposits and Floating Rate Islamic Negotiable Instruments respectively that are regulated under Bank Negara Malaysia" sebagai "FRNID dan FRINI merujuk kepada Instrumen Deposit Boleh Niaga Kadar Terapung dan Instrumen Boleh Niaga Islam Kadar Terapung masing-masing yang dikawal selia oleh Bank Negara Malaysia"? Terima kasih.Cadangan terjemahan bagi 'Floating Rate Negotiable Instrument of Deposits (FRNID)' ialah Instrumen Deposit Boleh Niaga Kadar Terapung (FRNID) manakala 'Floating Rate Islamic Negotiable Instrument (FRINI)' ialah Instrumen Boleh Niaga Islam Kadar Terapung (FRINI)

Makna04.10.2021
Apa terjemahan "frame rate" dalam bidang videografi?Padanan bagi istilah frame rate dalam bahasa Melayu ialah kadar bingkai. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu.

Istilah12.08.2024
Apakah istilah yang sesuai untuk accessibility rate dlam bidang Geografi? darjah ketersampaian atau kadar ketersampaian?Kami mencadangkan istilah "accessibility rate" dalam bidang Geografi diterjemahkan sebagai "kadar ketersampaian, kadar ketercapaian atau kadar kemudahan". Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. 

Istilah05.03.2021
Apakah terjemahan bagi "average annual growth rate" dan "average annual increase" untuk konteks ekonomi?Cadangan terjemahan bagi average annual growth rate dan average annual increase ialah "kadar pertumbuhan tahunan purata" dan "pertumbuhan tahunan purata".Penyemakan dan penterjemahan08.09.2015
Apakah terjemahan untuk ‘Mid-Market Rate’ iaitu istilah yang digunakan dalam skop kewangan untuk menerangkan kadar tukaran wang asing semasa?Padanan bahasa Melayu bagi istilah 'mid-market rate' ialah kadar pasaran pertengahan. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu.

Istilah21.09.2022
Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Apakah terjemahan yang betul untuk istilah "board rate" yang digunakan oleh bank (contoh di https://www.cimb.com.my/en/business/help-and-support/rates-charges/interest-rates-charges/interest-rates/fixed-deposit.html)? Jawapan Google Translate ialah "kadar papan"; adakah ianya betul? Terima kasih.Cadangan padanan yang sesuai bagi board rate ialah kadar niagaLain-lain02.07.2020
Salam sejahtera, Boleh terangkan mengenai penggunaan "keluar masuk" dan "naik turun" yang betul bagi terjemahan "turnover"? Contoh ayat: Training was reduced due staff turnover. We got High turnover rate. Terima kasih.Dalam ayat yang diberikan staff turnover membawa maksud pertukaran staf. Manakala, turnover rate membawa maksud kadar pusing ganti.Penyemakan dan penterjemahan09.02.2015
Apakah terjemahan yang tepat bagi "published rate" (istilah harga bilik hotel) dalam bahasa Melayu?kadar tersiar atau kadar sewa penuh.Tatabahasa30.07.2007
1)Sila definasikan Kadar Pulangan dalam Bahasa Malysia yang berasal dari perkataan Rate of Return dalam konteks Real Estate terms. 2) Sila definasikan Hartanah Perdagangan dalam Konteks Real Estate,

Makna kadar pulangan secara umum ialah jumlah atau banyaknya bayaran yang dikenakan ke atas hasil  drpd atau pendapatan penanaman modal (pekerjaan, pemberian, perkhidmatan, dll). Saudara perlu menyemak istilah tersebut dan istilah Harta Tanah Perdangan dalam bidang Harta Tanah (Real Estate) di IPTA/IPTS yang mengendalikan kursus dalam bidang tersebut.

Istilah19.11.2008
Assalamualaikum dan salam sejahtera. Saya ingin bertanyakan perterjemahan perkataan dari Bahasa inggeris ke Bahasa melayu yang khusus dalam bidang ekonomi dan ekonometrik. Perkataan-perkataannya ialah: 1. Real Effective Exchange Rate 2. Error Correction Model 3. Vector Error Correction Model 4. General Autoregressive Conditional heteroskedasticity (GARCH) Terima kasih.Terjemahan perkataan tersebut tiada dalam sumber rujukan kami. Cadangan kami:
1. Real Effective Exchange Rate - kadar pertukaran berkesan sebenar
2. Error Correction Model - model pembetulan ralat
3. Vector Error Correction Model - model pembetulan ralat vektor
4. General Autoregressive Conditional heteroskedasticity (GARCH) - heteroskedastisiti bersyarat autoregresif am
Untuk makluman cadangan terjemaha ini dibuat dengan merujuk buku Daftar Istilah Industri Perkhidmatan Kewangan.  
Penyemakan dan penterjemahan15.12.2017
12

Kembali ke atas