Apakah terjemahan bagi 'remote car control' berdasarkan ayat di bawah. Alangkah terkejutnya dia apabila dia menerima hadiah, iaitu 'remote car control' sempena hari konvokesyennya itu. | Cadangan terjemahan bagi remote car control ialah "kereta kawalan jauh" | Makna | 22.03.2022 |
Apa terjemahan "remote work" yang membawa maksud kerja jarak jauh dari pejabat? | Cadangan padanan bahasa Melayu bagi istilah remote work ialah kerja jarak jauh. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu. | Istilah | 22.06.2023 |
Installation is just a few clicks away. No need to configure Routers or Firewalls for PC remote access. Installation on a remote PC is optional. Friendly web-based interface. | Harap maaf, pihak kami tidak memahami soalan yang dikemukakan oleh sdr. Sila gunakan Bahasa Melayu yang betul dan soalan yang diajukan pula hendaklah jelas. Harap maklum. | Lain-lain | 07.10.2010 |
Salam sejahtera. Saya ingin bertanya, adakah "bekerja dari luar" padanan yang tepat bagi terma "remote working"? | Padanan istilah tersebut ialah seperti yang berikut: remote working - kerja jarak jauh Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu. | Istilah | 29.04.2022 |
Please advise the malay translation for below: 1) Hypoallergenic 2) Remote control in hospital | Padanan bahasa Melayu untuk perkataan yang dikemukakan adalah seperti yang berikut: 1. hypoallergenic - hipoalergenik . Maksud perkataan ini dalam Kamus Inggeris-Melayu Dewan ialah "tidak menimbulkan alahan". 2. remote control in hospital - kawalan jauh di hospital | Istilah | 19.03.2013 |
Assalamualaikum dan salam sejahtera. Bagaimana saya boleh terjemahkan perkataan berikut 1. Department of Pricing? 2. Franchisee 3. Remote regional directorate Terima kasih Tiada contoh ayat | Cadangan terjemahan perkataan yang diberikan ialah: 1. Department of Pricing - "Jabatan Harga" 2. Franchise - "francais" 3. Remote regional directorate - "Jabatan Wilayah Terpencil atau Luar Bandar" | Makna | 11.04.2022 |
Apakah perkataan yang sesuai untuk terjemahan "Remote Learning"? Bolehkah digunakan Pembelajaran Jauh? | Padanan bahasa Melayu untuk perkataan "remote learning" ialah pembelajaran jarak jauh. | Makna | 24.03.2021 |
Salam Tuan, mohon dapatkan terjemahan terbaik dari bahasa Inggeris untuk pendaftaran pertubuhan profesional ENG: HUMANITARIAN, RURAL AND REMOTE HEALTHCARE PROFESSIONALS SERVICES AND MANAGEMENT ORGANIZATION. Apakah ianya boleh diterjemahkan sebagai: PERTUBUHAN PROFESIONAL-PROFESIONAL PERKHIDMATAN PENJAGAAN KESIHATAN DAN PENGURUSAN KEMANUSIAAN, LUAR BANDAR DAN TERPENCIL? Ataupun istilah "ahli profesional" lebih sesuai? | Cadangan terjemahan bahasa Melayu bagi frasa Humanitarian, Rural and Remote Healthcare Professional Services and Management Organisation ialah Organisasi Perkhidmatan dan Pengurusan Profesional Penjagaan Kesihatan Kemanusiaan, Luar Bandar dan Terpencil. | Penyemakan dan penterjemahan | 16.02.2024 |
Assalamualaikum wrt. wbt. ang manakah lebih tepat untuk digunakan dalam prosedur permohonan data remote sensing : i) Nyata sebab-sebab imej satelit berkenaan diperlukan atau ii) Nyatakan kenapa imej satelit berkenaan diperlukan. Terima kasih. | Ayat yang paling tepat ialah "Nyatakan sebab-sebab imej satelit berkenaan diperlukan". | Tatabahasa | 23.05.2011 |
Penggunaan perkataan diperoleh atau diperolehi dan ditentusah atau ditentusahkan dalam : Data primer yang diperoleh/diperolehi daripada analisis imej satelit remote sensing ditentusah/ditentusahkan menggunakan kaedah lazim di lapangan. Terima kasih. | Yang betulnya ialah diperoleh. Ditentusahkan dalam ayat tersebut kurang tepat. Cadangan kami ialah disahkan. Dalam ayat tersebut juga, perkataan Inggeris hendaklah diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu atau ejaannya disengetkan. | Tatabahasa | 12.01.2009 |