Bolehkah saya tahu istilah "round robin format", "peer review" dan "double-blind peer review" dalam istilah BM? | Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan adalah seperti yang berikut: i. round robin format - format pusingan robin (dalam bidang Sukan, istilah bahasa Melayu yang digunakan untuk "round robin" ialah tanding padan gilir) ii. peer review - kajian semula setara/tinjauan semula setara iii. double-blind peer review - kajian semula setara dua pihak/tinjauan semula setara dua pihak (istilah bahasa Melayu yang lain untuk "double-blind" ialah dwibuta dan buta duaan)
| Istilah | 28.11.2016 |
maksud literature review | literature review: sorotan kajian, sorotan bahan. | Makna | 20.08.2009 |
Saya ingin bertanya apakah terjemahan terbaik untuk istilah 'peer review'? | Untuk makluman, belum ada istilah khusus bahasa Melayu untuk peer review. Walau bagaimanapun, terdapat beberapa istilah bahasa Melayu untuk peer, iaitu sebaya, setara, rakan, rakan sebaya, rakan sekerja, dan sejawat. Istilah untuk review pula ialah kajian semula, semakan, ulasan dan tinjauan. Oleh itu, tuan boleh memilih istilah yang sesuai dengan konteks penggunaan. | Istilah | 07.01.2013 |
Apakah terjemahan bagi perkataan "review stand" atau "reviewing stand" iaitu "a stand from which a parade or military force can be reviewed". Saya sertakan gambar supaya lebih jelas maksudnya. Terima kasih. | Untik makluman tidak terdapat istilah khusus untuk "review stand" atau "reviewing stand" dalam pangkalan data istilah DBP. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu untuk "stand" ialah pentas atau astaka dan padanan bahasa Melayu untuk "review" ialah tinjauan atau pemeriksaan barisan. Oleh itu, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah pentas tinjauan atau pentas pemeriksaan barisan. | Istilah | 25.04.2016 |
Assalam... 1. Mohon perbetulkan...selesai tugas atau tugas selesai? 2. Maksud 'review'? | 1. Sila berikan konteks penggunaan perkataan "tugas selesai" atau "selesai tugas" untuk kami menentukan kesesuaian perkataan tersebut. 2. Dalam Kamus Inggeris-Melayu Dewan, "review' bermaksud 1. mengkaji semula 2. meninjau semula 3. memeriksa barisan 4. mengulas, membuat /ulasan, resensi | Makna | 14.01.2017 |
Assalamualaikum, Mohon bantuan terjemahan yang sesuai dalam bahasa Melayu untuk tajuk jurnal berikut, The Journal of Malaysia History Review Sekian, terima kasih | Pihak kami mencadangkan: Jurnal Ulasan Sejarah Malaysia Namun begitu, "review" juga bermaksud "kajian semula". Sila sesuaikan mengikut konteks jurnal tersebut.
| Penyemakan dan penterjemahan | 28.11.2017 |
Apakah istilah Bahasa melayu bagi "Review Committee" ? | Istilah bahasa Melayunya ialah Jawatankuasa Kajian Semula. | Istilah | 06.05.2009 |
Assalamualaikum wbt, Tuan/Puan, Apakah padanan yang paling sesuai untuk istilah-istilah berikut dalam Bahasa Melayu? 1. Citations 2. Faculty 3. Peer review Istilah-istilah ini digunakan dalam sistem Quacquarelli Symonds World University Rankings namun saya kurang pasti apakah padanan yang paling sesuai untuk istilah-istilah ini dalam Bahasa Melayu. Sila rujuk lampiran berikut untuk pemahaman lanjut. Semoga pihak DBP dapat membantu saya. Sekian, terima kasih. Wassalam. | Cadangan terjemahan kami adalah seperti yang berikut: (i) ctations - kutipan (ii) faculty - fakulti (iii) peer review - kajian/tinjauan semula setara Jika bersesuaian dengan konteks penggunaannya, terjemahan ini boleh digunakan. | Penyemakan dan penterjemahan | 08.10.2015 |
Apakah perkataan yang tepat dalam bahasa Melayu untuk perkataan "Literatur Review". Adakah Sorotan Kajian Lepas atau Sorotan Literatur. Mohon nasihat | Padanan yang tepat dalam bahasa Melayu untuk frasa "Literature Review" ialah Sorotan Kajian | Penyemakan dan penterjemahan | 26.03.2020 |
Dear DBP, I would like to verify my writing(bahasa) I written for my sign board. Please review the attachment. Thanks. | Untuk pengesahan bahasa pada papan iklan, sila layari laman web http://sbmb.dbp.gov.my/iklan/Pelanggan/login.aspx Sekian terima kasih | Lain-lain | 17.05.2017 |