i just want to know about the role of DBP. more detail. what are actually DBP's role in malaysia. tq. | Terima kasih kerana menggunakan Khidmat Nasihat DBP. Sebagai makluman, peranan DBP adalah seperti yang tarcatat pada matlamat Dewan Bahasa dan Pustaka dalam Akta DBP (semakan tahun 1978, pindaan dan peluasan 1995) seperti berikut:· untuk membina dan memperkaya bahasa kebangsaan dalam semua bidang termasuk sains dan teknologi;· untuk memperkembangkan bakat sastera, khususnya dalam bahasa kebangsaan;· untuk mencetak atau menerbitkan atau membantu dalam percetakan atau penerbitan buku-buku, majalah-majalah, risalah-risalah dan lain-lain bentuk kesusasteraan dalam bahasa kebangsaan dan dalam bahasa-bahasa lain;· untuk membakukan ejaan dan sebutan, dan membentuk istilah-istilah yang sesuai dalam bahasa kebangsaan; · untuk menggalakkan penggunaan bahasa kebangsaan yang betul; dan · untuk menggalakkan penggunaan bahasa kebangsaan supaya ia akan digunakan secara meluas bagi segala maksud mengikut undang-undang yang sedang berkuat kuasa. Berdasarkan matlamat dalam akta secara umumnya DBP berperanan sebagai badan pembinaan dan pengembangan bahasa dan sastera dan badan penerbitan. Untuk maklumat lanjut saudara bolehlah merujuk bahan ini : 1. Peranan DBP lebih tegas dan jelas oleh Awang Sariyan [diwawancara oleh Adnan Abd. Majid] Dewan Masyarakat 01/07/2004 . 2. Permasalahan dalam pembangunan bahasa Melayu sebagai asas pembangunan negara bangsa Malaysia oleh Ismail Dahaman Dewan Bahasa 01/07/2001 . 3. DBP akan terus mainkan peranan Utusan Malaysia 06/01/1988 4. DBP kembangkan peranannya oleh Nor Sedek Ismail Utusan Malaysia 11/11/1994 . 5. Peranan DBP sebagai penasihat bahasa AGHA Utusan Malaysia 01/03/1996 6. Citra : Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia = Citra : Institute of Language and Literature Malaysia Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan) 2003 . 7. CITRA : Dewan Bahasa dan Pustaka Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan) 2002 . 8. Citra DBP 40 tahun Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan) 1996 |
| Lain-lain | 09.09.2008 |
Saya ingin mendapatkan terjemahan bagi istilah 'role model' dan 'tone'. | Saudara Nik, Padanan bahasa Melayu bagi 'role model' ialah model peranan dan 'tone' ialah nada atau ton. | Istilah | 09.09.2009 |
Apakah istilah yang paling tepat untuk role-playing game (RPG) dalam bahasa Melayu? RPG merupakan istilah yang digunakan dalam permainan dalam talian. | Cadangan terjemahan dalam bahasa Melayu yang sesuai bagi role-playing game ialah permainan main peranan. | Penyemakan dan penterjemahan | 26.08.2021 |
Apakah istilah yang paling tepat untuk role-playing game (RPG) dalam bahasa Melayu? MMO merupakan istilah yang digunakan dalam permainan dalam talian. | Cadangan terjemahan dalam bahasa Melayu yang sesuai bagi role-playing game ialah permainan main peranan. | Penyemakan dan penterjemahan | 26.08.2021 |
Salam sejahtera. Terima kasih atas maklumbalas anda. Berikut adalah definisi operasi/contoh penggunaan perkataan-perkataan yang ingin diterjemahkan: 10. MEDIATING ROLE – In a nutshell, it is known that place attachment is a mediator between desired condition (benefits attained, source credibility, destination image and memorable tourism experiences) and favorable outcome (future visit intentions, satisfaction and behavioral intention). Therefore, by adapting the S-O-R model, this study introduces a mediator which is place attachment to understand the process in which authenticity influences intention to recommend. 11. MODERATING ROLE - Lack of empirical studies on moderating role of motivation on the relationship between authenticity and place attachment. Therefore, this study extends the S-O-R model by introducing moderators to understand the strength of relationship between authenticity and place attachment. 12. CONTROL VARIABLES - It did not measure control variables such as types of tourists based on their number of visit; first time and repeat tourists. Repeat tourists may have perceived the heritage sites differently as compared to first time tourists due to repeat tourists had more experience based on previous visitation. Terima kasih. | Cadangan terjemahan sekiranya sesuai dengan konteks penggunaannya: 10. MEDIATING ROLE – peranan perantara 11. MODERATING ROLE - peranan sederhana 12. CONTROL VARIABLES - pemboleh ubah kawalan
| Penyemakan dan penterjemahan | 27.06.2019 |
Tuan, diharapkan dapat memberi terjemahan yang bersesuaian untuk istilah 'symbolic inter-actionist role theory' dalam konteks sains sosial. Terima kasih. | Dalam data rujukan kami, terdapat istilah interaksionisme simbolik yang merupakan padanan bagi symbolic interactionism. Pihak kami akan mendapatkan padanan bahasa Melayu bagi istilah 'symbolic inter-actionist role theory' dan akan memanjangkan kepada pihak puan selanjutnya. | Penyemakan dan penterjemahan | 26.09.2018 |
Salam sejahtera. Saya ingin bertanyakan perterjemahan perkataan daripada Bahasa Inggeris kepada Bahasa Melayu yang khusus dalam bidang pelancongan. Perkataan-perkataannya ialah: 1. objective authenticity 2. constructive authenticity 3. existential authenticity 4. food authenticity 5. place attachment 6. intention to recommend 7. cultural motivation 8. Stimulus-Organism-Response model 9. underpinning model 10. mediating role 11. moderating role 12. control variables Terima kasih. | Sila berikan contoh penggunaan perkataan tersebut dalam contoh ayat supaya kami boleh memberikan padanan bahasa Melayu yang sesuai. | Makna | 17.06.2019 |
in 1977, taking over the role of BLB. Soon after that, there were witness accounts of DBP burying all BLB published books; however, some books were found and rescued. It was later alleged that all the books were burnt. Initially, DBP officials insisted on publishing works in national language | Mohon maaf, soalan tuan tidak berkaitan dengan soalan bahasa, sastera dan penerbitan. Pihak kami tidak dapat memberikan maklum balas terhadap perkara yang dinyatakan. | Lain-lain | 24.02.2024 |
Salam sejahtera ! Mohon tistilah bahasa Melayu bagi perkataan berikut yang sering digunakan dalam pembelajaran abad ke-21 1. Round table 2.Think-pair-share 3.hot seat 4.role-play 5.gallery walk 6. three stray, one stay Trima kasih. | Padanan bagi istilah berkenaan adalah sepeti yang berikut: 1. round table = meja bulat 2. think-pair-share = fikir-pasang-kongsi 3. hot seat = kerusi panas 4. role-play = main peranan 5. gallery walk = jalan galeri 6. three stray, one stay = satu tetap tiga lilau
| Istilah | 27.12.2017 |
1. Adakah perkataan bahasa Inggeris 'input' dan 'output' boleh digunakan dalam bahasa Melayu secara langsung tanpa diterjemahkan. Apakah perkataan Bahasa Melayu yang sesuai digunakan untuk menggantikan kedua-dua perkataan ini. 2. Apakah terjemahan untuk perkataan 'role model' dalam bahasa Melayu? Terima Kasih | Puan Makheran, terima kasih kerana menghubungi KNBDBP. input dan output boleh digunakan dalam bentuk istilah, manakala dalam bahasa Melayu ia boleh diterjemahkan kepada sumber yang diperlukan bagi input manakala output diterjemahkan sebagai hasil pengeluaran. Manakala role model pula boleh diterjemahkan kepada suri teladan. Terima kasih. | Istilah | 29.06.2009 |