"Saintis mencipta kereta yang (boleh / dapat) bertukar warna." Dalam konteks ini, yang manakah lebih sesuai digunakan? Tolong berikan sebabnya. | Kedua-duanya boleh digunakan kerana salah satu makna 'boleh' juga 'dapat'. | Lain-lain | 11.08.2009 |
soalan 1(a) Saintis mencipta kereta yang boleh bertukar warna. 1(b) Saintis mencipta kereta yang dapat bertukar warna. ayat yang manakah lebih tepat dan betul? | Ayat yang tepat ialah "Saintis mencipta kereta yang boleh bertukar warna'. | Tatabahasa | 12.08.2009 |
Salam, Tuan, Adakah terjemahan bagi "Lead Scientist" adalah "Saintis Utama"? Terima kasih. | Untuk makluman tuan, padanan bahasa Melayu bagi istilah lead scientist tiada dalam data kami. Walau bagaimanapun, kami mencadangkan ahli sains utama bagi padanan bahasa Melayu perkataan scientist lead. | Istilah | 19.11.2013 |