Peribahasa berat sama dipikul ringan sama dijinjing@ ringan sama dijinjing berat sama dipikul | Peribahasa yang betul ialah: "Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing". Kebiasaannya apabila sesuatu kerja atau amanah yang dipertanggungjawabkan, itu adalah satu tanggunjawab yang berat. Sebab itu perkataan "Berat" itu didahulukan. | Lain-lain | 10.08.2016 |
Bolehkah peribahasa ini diterima? Ringan sama dijinjing, berat sama dipikul | Peribahasa yang diterima umum ialah Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing. walau bagaimanapun bila diterbalikkan ia masih membawa maksud yang sama. | Lain-lain | 07.08.2018 |
apakah kebaikan gotong-royong | Gotong-royong bermaksud sama-sama mengerjakan sesuatu atau saling membantu ketika membuat sesuatu. Sudah tentu banyak kebaikan yang kita dapat apabila sesuatu kerja dilakukan bersama-sama. Kita dapat mengenali antara satu sama lain dengan lebih erat lagi, meringankan beban kerja yang berat/banyak, menjana ekonomi lebih luas lagi dll. | Lain-lain | 19.02.2009 |
sakit tenat, sakit berat Yang manakah betul ? | Mengikut Kamus Dewan, entri sakit berat sama dengan sakit lasat, sakit payah, iaitu sakit yang teruk. Sakit tenat lebih lebih kerap digunakan berbanding dengan sakit berat, malah contoh ayat yang menggunakan ‘sakit berat’ yang terdapat dalam Kamus Dewan pun daripada bahasa klasik. | Istilah | 18.08.2014 |
Salam sejahtera tuan/puan, Terima kasih atas bantuan cepat yang telah pihak DBP berikan. 1. Bolehkah "lightweight" diterjemahkan kepada "paling ringan" atau "ringan" sahaja? Kalau "ringan" digunakan, maka kedua-duanya adalah sama. 2. Bolehkah "heavyweight" diterjemahkan kepada "paling berat" atau "berat" sahaja? Kalau "berat" digunakan, maka kedua-duanya adalah sama. Sila berikan pengesahan dan cadangan tuan/puan. Terima kasih. :) | Salam Sejahtera Saudara. Bagi mengelakkan penggunaan yang lewah dalam bahasa Melayu, maka terjemahan yang dicadangkan adalah seperti yang berikut: 1. "lightweight" - ringan. 2. "heavyweight" - berat. | Penyemakan dan penterjemahan | 27.05.2015 |
Ayat yang manakah gramatis? Dia berasa berat atau dia merasa berat? | Salam sejahtera, Tuan, Berasa dan merasa, kedua-dua perkataan tersebut terbitan daripada kata rasa dan maknanya keduanya hampir sama (merujuk Kamus Dewan). Dari segi amalannya perkataan berasa biasanya dikaitkan dengan perasaan/rasa hati), manakala merasa dikaitkan dengan perbuatan menikmati/mencuba sesuatu dengan lidah umpamanya. Berdasarkan ayat yang diberikan, ayat yang gramatis: Dia berasa berat. Sekian, terima kasih.
| Istilah | 13.06.2017 |
Pak Samad yang tua itu terpaksa menjaga isterinya yang uzurr. Masalah yang dihadapi oleh Pak Samad turut dirasai oleh jiran2nya. situasi ini diibaratkan ........ ? apakah peribahasa yang sesuai dengan situasi di atas? | Sdr. yuyew, terima kasih kerana menghubungi KNBDBP. peribahasa yang sesuai ialah berat sama dipikul ringan sama dijinjing | Makna | 29.04.2009 |
Adakah ayat berikut betul? 1. badan lembu berat tetapi badan kucing ringan. 2. Halim ialah kaum Melayu. 3. Air di air terjun sangat sejuk. Sekiranya salah bolehkah saya tahu apakah ayat yang betul tetapi masih membawa maksud yang sama? Terima kasih | Penggunaan kata hubung tetapi dalam Ayat 1: “ Badan lembu berat tetapi badan kucing ringan” betul dari segi tatabahasa tetapi tidak begitu sesuai dan tepat dari segi makna kerana perkara yang dibandingkan ialah perkara yang berbeza untuk maksud berlawanan dan perkara tersebut telah ternyata, sepatutnya ayat yang lebih gramatis ialah Badan lembu lebih berat berbanding dengan badan kucing. Ayat kedua yang betul ialah “ Halim ialah bangsa Melayu/ Halim berbangsa Melayu / Halim ialah orang Melayu/ Halim orang Melayu. Ayat ketiga yang betul ialah “ Air terjun sangat sejuk” | Tatabahasa | 16.03.2018 |
Anak-anak yatim itu bertuah kerana masih terdapat segelintir masyarakat yang mengambil berat__kebajikan mereka. MUNSYI, SAYA WASWAS SAMA ADA SELEPAS MENGAMBIL BERAT, WAJARLAH DIIKUTI DENGAN KATA SENDI ATAU TIDAK, TQ | Dalam konteks ini kata sendi nama perlu untuk membawa maksud rujukan sesuatu benda yang tidak tentu atau umum, atau mujarad. Kata nama atau frasa nama yang mengikuti kata sendi ini menjadi hal yang diperlakukan atau dibicarakan. Kata sendi nama yang sesuai ialah "tentang". | Tatabahasa | 25.03.2012 |
(a) Adakah kata kerja "menangani" boleh membawa maksud "mengatasi", misalnya dalam konteks menangani gejala sosial? Berpandukan Kamus Dewan, kata tersebut yang bermaksud "mengatasi" tidak diungkapkan. Dan, adakah kata ini terjemahan daripada kata bahasa Inggeris "to handle" (the social problem)? (b) Kata nama terbitan bagi "berhijrah" ialah "penghijrahan", "melibatkan" ialah "penglibatan", dan "melihat" ialah "penglihatan" Mengapakah kata nama terbitannya bukan "perhijrahan", "pelibatan", dan "pelihatan"? | Maksud pertama menangani ialah mengerjakan (sendiri), membuat sendiri, mengusahakan, seperti contoh: pekerjaan yg berat-berat pun ditanganinya; masih belum ada sesiapa pun antara kita yg menangani bidang ini secara bersungguh-sungguh. Berpandukan keterangan itu, frasa menangani gejala sosial, adalah betul, menangani di situ bemaksud mengusahakan (sama seperti contoh ayat dalam Kamus Dewan) dan terjemahan ini boleh digunakan untuk to handle the social problem. Kata terbitan perhijrahan juga ada dan membawa maksud perbuatan atau perihal berhijrah, perpindahan. Sekian. | Tatabahasa | 27.06.2008 |