Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : it’s all the ~ to me, (colloq) sama saja bagi saya: “Shall I buy the blue or the black?” “Buy whichever you like – it’s all the ~ to me”, “Yg mana patut saya beli, yg warna biru atau hitam?” “Belilah apa yg kamu suka – sama saja bagi saya”. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : “Go to blazes!” “~ to you!”, “Pergi jahanam!” “Engkaulah!”; “You’re a coward!” “~ to you!”, “Kamu pengecut” “Kamu lebih lagi!”; “Happy New Year, George!” “~ to you!”, “Selamat Tahun Baru, George!” “Selamat Tahun Baru!”; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ here, saya juga begitu: “Personally, I don’t like ladies to smoke” “~ here”, “Bagi diri saya, saya tdk suka perempuan merokok” “Saya juga begitu”; ~ to you, (colloq), (in exchanging insults), [various translations]; (in exchanging greetings) [repeat greeting in Malay]: (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : “You’re wrong – they’re both engineers, one a civil and the other a structural” “S~ difference,” “Kamu silap – kedua-dua mereka jurutera, seorang jurutera awam dan seorang lagi jurutera struktur” “Sama sahaja”; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ again, yg sama juga: ~ again please, Sam, yg sama juga, Sam; ~ difference, (colloq) lebih kurang serupa, sama sahaja: (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : “Was it Joseph who sent these flowers” “The ~”, “Josephkah yg menghantar bunga-bunga itu” “Dialah orangnya”; to repairing gate: 26 dollars; to painting ~ 15 dollars, membaiki pintu pagar dikenakan 26 ringgit, mengecatnya pula dikenakan 15 ringgit; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. st aforesaid, /begitu, sama/ juga; (of person) dialah orangnya, siapa lagi; (without definite article) -nya (pula): it’s the ~ with today’s younger generation, begitu juga dgn generasi muda hari ini; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : /do, say, think, etc/ the ~, approp v + begitu juga: I would do the ~ under the circumstances, dlm keadaan itu saya akan melakukan begitu juga; they said the ~, mereka mengatakan begitu juga; the dean thought the ~ about the matter, dekan itu berpendapat begitu juga ttg perkara itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : pron 1. st identical, yg sama; (in reference to stage of health, well-being, etc), /begitu, sama/ juga: “How are you feeling today?” “About the ~, doctor”, “Bagaimana rasa kamu hari ini?” “Begitu juga, doktor”; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : /all, just/ the ~, walau bagaimanapun: I know he was rude. All the ~ I think you over-reacted, saya tahu dia biadab. Walau bagaimanapun saya rasa kamu bertindak keterlaluan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adv; ~ as, sama spt: I have dignity, ~ as anyone else, saya mempunyai maruah, sama spt orang lain; the ~ as, /serupa, sama/ dgn: her dress was torn to shreds, the ~ as mine, bajunya koyak-rabak, sama dgn baju saya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : in the ~ boat, sso pun begitu juga: Jenny told me she was not prepared for the exam and I replied that I was in the ~ boat, Jenny mengatakan kpd saya bahawa dia belum membuat persediaan utk menghadapi peperiksaan dan saya menjawab bahawa saya pun begitu juga; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : by the ~ token, begitu juga: Ray, you must try to spend more time at home with your family and by the ~ token Sheila, you must make homelife more comfortable than this, Ray, kamu mesti meluangkan masa di rumah dgn keluarga kamu, dan begitu juga Shiela, kamu mesti menjadikan kehidupan di rumah lebih selesa; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : at the ~ time, namun begitu: he tends to be hot-tempered but at the ~ time you can’t help liking him, dia cepat marah, namun begitu kita masih menyukainya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : /amounts to, comes to/ the ~ thing, sama sahaja: it doesn’t matter whether you use fresh or powdered milk; it comes to the ~ thing, tdk menjadi hal sama ada kamu menggunakan susu segar atau susu tepung; sama sahaja; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. (as intensifier) itulah: that ~ garden, once so lovingly tended, is now a wilderness, taman itulah, yg dulunya begitu dijagai kini telah menjadi semak samun; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : she still dresses in the ~ way, cara dia berpakaian masih tdk berubah; you look exactly the ~ as when I last saw you ten years ago, kamu kelihatan tdk berubah sejak kali terakhir kita berjumpa sepuluh tahun dulu; he’s not the ~ man since his illness, dia tdk sama spt dulu semenjak dia sakit; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. (of place, idea, style, etc) unchanged, tdk berubah, sama spt dulu; (with negative) sama spt dulu: the place remained the ~, tempat itu masih tdk berubah; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : we should get the ~ pay as the men, kita harus mendapat gaji yg sama spt orang lelaki; her grandmother is of the ~ age as mine, neneknya sebaya dgn nenek saya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. alike, sama, serupa; (in pay, work, behaviour, etc) sama; (in age) sebaya: he walks in exactly the ~ way as his father does, dia berjalan betul-betul serupa spt bapanya berjalan; animals can feel lonely in the ~ way as humans, binatang juga boleh berasa kesunyian sama spt manusia; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adj 1. very, sama: Amy and her cousin Jason were born on the ~ day that peace was declared, Amy dan sepupunya Jason dilahirkan pd hari yg sama dgn hari keamanan diisytiharkan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata same


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Apakah terjemahan paling tepat untuk perkataan ini? Terima kasih. 1) Likeability Contoh ayat: In the same vein, attitude towards organ donation registration was found to mediate the relationship between likeability and authenticity towards intention to register as organ donors. 2) Admirability Contoh ayat: Altruism was also found to moderate significantly on the relationships of admirability, charisma, celebrity-cause congruence on attitude. 3) Celebrity-Cause Congruence Contoh ayat: Altruism was also found to moderate significantly on the relationships of admirability, charisma, celebrity-cause congruence on attitude.Cadangan padanan bahasa Melayu adalah seperti yang berikut:

1) Likeability = kesesuaian
2) Admirability = kekaguman
3) Celebrity-Cause Congruence = sikap yang menyerupai selebriti.

Namun begitu, terjemahan yang sejadi (natural) perlu dilihat juga pada ayat sebelum dan ayat selepas ketiga-tiga perkataan tersebut.

Sekian, terima kasih.
Penyemakan dan penterjemahan06.06.2017
Assalamualaikum, Is it ok to use "MEMBABI BUTA" in a formal complaint letter? If not, can you suggest another peribahasa that gives the same impact and meaning? Terima Kasih.
Mengikut Kamus Dewan Edisi Keempat maksud "membabi buta" ialah melakukan sesuatu dengan tidak berfikir lebih dahulu (mengamuk, merambang, dan lain-lain). 

Walau bagaimanapun untuk konteks yang lebih rasmi dan santun, kami mencadangkan tuan menggunakan perkataan ​"membuta tuli".
Makna17.06.2021
Salam pihak DBP, Bolehkah brumation (A lethargic state in reptiles and in some other animal species [e.g. bears], somewhat analogous to hibernation but not the same.) diterjemahkan kepada brumasi? Ini merujuk kepada contoh-contoh lain seperti hibernation, configuration dan sebagainya. Sekiranya perkataan English berakhir dengan -tion belum direkodkan, bolehkah diterjemahkan terus dengan akhiran -si atau perlu dikekalkan dan diitalikkan terlebih dahulu sehingga ia direkodkan?Boleh menggunakan padanan bahasa Melayu brumasi.Perkataan English yang berakhir dengan imbuhan -tion dan belum digubal perlu dibincangkan terlebih dahulu dan pihak Dewan Bahasa dan Pustaka akan mengutamakan bentuk bahasa Melayu berdasarkan Pedoman Pembentukan Istilah terlebih dahulu sebelum memilih kaedah penyerapan kata daripada bahasa Inggeris. Istilah08.09.2022
Salam sejahtera, I hv made payment on 5 Feb for dafter iklan but in Sah Dewan Bahasa, it stated that the payment has not been make. At the same time, the RM30 has deducted from my M2U. ( No permohonan 8891/2020, tajuk: Pizza Hut ) Today, 7 Feb, i made another payment and it is success. Conclusion is, i have paid total RM60 for 1 submission. Can please call me? Kindly call me if need further clarification. 019 6000546.Mohon e-melkan resit pembayaran kepada kewangan@dbpsahbahasa.my supaya pihak kami dapat menyemak pembayaran yang telah dibuat.Lain-lain07.02.2020
Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan "art" dan perkataan "menchanically transmitted power" dalam ayat di bawah? "manufacture" includes any art, manner, process or act whatsoever described in Part II of the Schedule, regardless of whether or not the same involves the use of any machinery or mechanically transmitted power;Terjemahan yang baik dan tepat memerlukan pemahaman berkaitan konsep dan konteks penggunaan teks dalam sesebuah bidang. Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com.Penyemakan dan penterjemahan18.04.2022
Apakah terjemahan yang betul bagi ayat berikut: Quoted words, phrases, and sentences run into the text are enclosed in double quotation marks. (Note that in the fields of linguistics and philosophy single marks are used in certain contexts to enclose individual words or letters; ) Single quotation marks enclose quotations within quotations; double marks, quotations within these; and so on: "Don't be absurd!" said Henry. "To say that 'I mean what I say' is the same as 'I say what I mean' is to be as confused as Alice at the Mad Hatter's tea party. You remember what the Hatter said to her: 'Not the same thing a bit! Why you might just as well say that "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see" ! ' " British practice i often, though not always, the reverse: single marks are used first, then double, and so on.Untuk makluman, pertanyaan puan di luar skop perkhidmatan kami. Khidmat Nasihat Bahasa sedia membantu pengguna menangani masalah yang berkaitan dengan ejaan Rumi dan Jawi, istilah, laras bahasa dan tatabahasa.Lain-lain12.03.2012
Tuan, Saya ingin mendapat khidmat nasihat dari pihak tuan berkenaan soalan seperti berikut: Soalan : Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan “against the issue” dalam konteks ayat di bawah: 7. After the goods are loaded the bill of lading to be issued by the carrier, master or agent of the carrier, to the shipper shall, if the shipper so demands, be a “shipped” bill of lading, provided that if the shipper shall have previously taken up any document of title to such goods, he shall surrender the same as against the issue of the “shipped” bill of lading, but at the option of the carrier such document of title may be noted at the port of shipment by the carrier, master, or agent with the name or names of the ship or ships upon which the goods have been shipped and the date or dates of shipment, and when so noted the same shall for the purpose of this Article be deemed to constitute a “shipped” bill of lading. Mohon kerjasama agar jawapan tersebut dikemukakan pada atau sebelum 1 Oktober 2021. Sekian, terima kasih.Untuk makluman puan, terdapat 13 makna bagi perkataan “against“ yang berbeza mengikut konsep dan konteks. Hasil terjemahan yang baik memerlukan penterjemah dan penyemak memahami keseluruhan bidang dan laras teks terjemahan tersebut. Puan dicadangkan untuk menterjemahkan dahulu keseluruhan teks ini kepada bahasa Melayu agar pihak kami dapat memberikan cadangan padanan yang tepat bagi frasa yang diberikan. 

Puan juga boleh menghubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com.
Penyemakan dan penterjemahan28.09.2021
Dear Sir/Madam, I am trying to figure out a way to add support for Bahasa Melayu in the software Old T9 Keyboard (https://github.com/sspanak/tt9/tree/master). This software allows to type on a modern smartphone as if it was an old Nokia phone. Yes, many people are still used to that old way of typing. You may has heard of TouchPal, which used to do this exact same thing long time ago. In order to add support to the Old T9 Keyboard software, I need a list of Malay words along with their frequencies. It does not have to be a huge list because most people do not use the full list of words on their phone. Most people use at most 5 to 10 thousand different words in their everyday digital communications. There is such support for Bahasa Indonesia in Old T9 Keyboard, https://github.com/sspanak/tt9/pull/248/commits/e038a21641d1f2ebb1409909d3f2a4ae28d0200a They have used a list from public sources which many not be ideal but it gets the job done. Do you think you can help with adding support for Bahasa Melayu to Old T9 Keyboard?Kami ambil maklum berkaitan aduan tuan. Kami akan terus mempertingkatkan perkhidmatan kami. Terima kasih kerana menggunakan perkhidmatan Dewan Bahasa dan Pustaka.Lain-lain12.01.2025
TERJEMAHAN PERKATAAN “SHALL MAKE GOOD THE DEFICIENCY” KE BAHASA KEBANGSAAN Tuan, Sukacita saya merujuk perkara di atas. 2. Saya memohon bantuan pihak Tuan untuk menterjemahkan perkataan “shall make good the deficiency” ke dalam bahasa kebangsaan. 3. Butiran contoh ayat di bawah: "14. In case the sinking fund created under section 12 is insufficient for the repayment of all principal moneys represented by stock issued under this Act at the time when the same becomes due, the Minister shall make good the deficiency out of the Consolidated Fund.”Perkataan atau frasa yang tuan berikan terlalu umum. Terjemahan yang baik dan tepat memerlukan pemahaman yang menyeluruh berkaitan konsep dan konteks penggunaan teks dalam sesebuah bidang. Padanan yang diberikan juga perlu selaras untuk keseluruhan  teks, khususnya teks laras undang-undang. Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com.

Untuk maklumat tambahan berkaitan padanan istilah, tuan boleh melayari laman web PRPM melalui https://prpm.dbp.gov.my
Penyemakan dan penterjemahan09.02.2022
Tuan/Puan, Saya ingin mendapat khidmat nasihat dari pihak tuan berkenaan soalan seperti berikut: Soalan : Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan "on the cases or coverings“ dalam konteks ayat di bawah: 3. After receiving the goods into his charge, the carrier, or the master or agent of the carrier, shall, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading showing among other things— (a) the leading marks necessary for identification of the goods as the same are furnished in writing by the shipper before the loading of such goods starts, provided such marks are stamped or otherwise shown clearly upon the goods if uncovered, or on the cases or coverings in which such goods are contained, in such a manner as should ordinarily remain legible until the end of the voyage; Sama ada boleh diterjemah “on the cases” sebagai "bekas" dan “covering” sebagai “penutup” ? Mohon kerjasama agar jawapan tersebut dikemukakan pada atau sebelum 28 September 2021. Sekian, terima kasih.Cadangan terjemahan bagi "on the cases or coverings“ mengikut konteks ayat ialah pada kotak atau penutup Makna24.09.2021
12

Kembali ke atas