| Apakah padanan yang sesuai bagi terjemahan perkataan "sample" dalam konteks ayat di bawah: "to inspect, sample and grade rubber in any part of the world in such manner as may be deemed expedient" Sama ada boleh menggunakan perkataan "mensampel"? Sekian, terima kasih. | Padanan bahasa Melayu yang sesuai untuk "sample" dalam konteks ayat yang diberikan ialah memberikan sampel atau membuat sampel. | Makna | 01.09.2021 |
| Would you translate Five sample per tree as Lima sampel per pokok, or Lima sampel sepokok? | Jawapan yang sesuai berdasarkan ayat tersebut ialah "Lima sampel setiap pokok". | Lain-lain | 13.04.2022 |
| Dalam peruntukan di bawah ini, kedua-dua perkataan “pasted” dan “affixed” telah dipadankan dengan perkataan "dilekatkan". Bolehkah perkataan “pasted” dipadankan dengan “ditampalkan” dan “affixed” dipadankan dengan “dilekatkan”? “6. (2) Where a food sample is divided into three parts one of such label as specified in subregulation (1) shall be pasted on each part of the sample while the remaining label is to be affixed to the request for analysis form. (2) Jika sesuatu sampel makanan dibahagikan kepada tiga bahagian satu daripada label yang dinyatakan dalam subperaturan (1) hendaklah dilekatkan pada tiap-tiap bahagian sampel itu manakala label yang tinggal hendaklah dilekatkan pada borang permintaan bagi analisis.”. | Padanan bahasa Melayu yang diberikan bagi "pasted" sebagai ditampalkan dan "affixed" sebagai dilekatkan adalah betul dan boleh digunakan bergantung pada konteks dan konsep penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 28.05.2021 |
| Saya diberitahu bahawa,sebelum buat pengiklanan Dan sebelum mendapat kelulusan Majlis Perbandaran untuk pengiklanan papan Di sekitar bandar, saya harus mendapat kelulusan Dari DewanBahasa?? Jadi kena hantar sample iklan/perkataan yang akan digunakan??ingin penjelasan dan arahan bagi langkah seterusnya. Iklan dalam Bahasa inggeris perlukan kelulusan dari DBP? | Sekiranya iklan yang dikemukakan dalam bahasa Inggeris, sila buat dalam bahasa Melayu atau dwibahasa. Permohonan pengesahan bahasa dalam iklan boleh dikemukakan secara dalam talian melalui portal DBP Sah Bahasa (http://dbpsahbahasa.my) | Lain-lain | 05.09.2017 |
| Tuan/Puan, Kami minta pertolongan anda untuk menyemak ejaan dan aturan ayat untuk banner kami. Banner ini singkat saja, kami hanya ingin memberitahu orang ramai yang bangunan kami untuk disewa. (lampir bersama sample banner untuk rujukan and approval DBP) Sekian Terima Kasih. Helen | Untuk pengesahan iklan, sila klik domain "Khidmat Pengesahan Bahasa DBP". | Lain-lain | 15.05.2014 |
| I’m from IRIS Global Blue TRS Malaysia Sdn Bhd (IGB) and I’m currently submitting application for licensing of our booth counters in KLIA and KLIA2. IGB is the sole company appointed by Royal Malaysian Customs Department (RMCD) to operate GST Refund in Malaysia. Thus, we work closely with Malaysian Customs. During the application for our booth counter licensing, I was asked to check with DBP on our signage wordings. These wordings were jointly approved by IGB and RMCD where the company name and “GST Refunds” wordings were used/displayed. As this GST Refund services are provided to all eligible foreigners on behalf of the government and in line with universal wordings either VAT Refunds or GST Refunds depending on the naming of a particular country, in this case for Malaysia is GST Refunds. Sample pic attached It seems that we may need DBP consent or endorsement to our signage wordings. Please advise what do we need to do for this case. Regards | Assalamualaikum... Untuk pengesahan paparan iklan sila layari laman web http://sbmb.dbp.gov.my/iklan/Pelanggan/login.aspx untuk pengesahan iklan dalam bahasa Melayu. Sekian terima kasih | Lain-lain | 12.04.2017 |