Apakah padanan bahasa Melayu untuk "hand sanitizer". Saya dapati ada yang menggunakan sebagai "pensanitasi tangan", namun kebanyakan orang mencondongkan frasa "hand sanitizer" tersebut. Sanitasi bermaksud membersihkan (kata kerja), namun saya tidak pernah jumpa orang menggunakan "pembersih tangan" sebagai padanan "hand sanitizer". Mohon panduan dan nasihat. Terima kasih. | Untuk makluman, setelah perbincangan dibuat, setakat ini pihak DBP memutuskan perkataan “hand sanitizer” diberikan padanan dalam bahasa Melayu sebagai “pensanitasi tangan”. Sesuatu perkataan asing itu dicondongkan sekiranya tidak terdapat perkataan dalam bahasa Melayu. Sekiranya ada, maka perkataan dalam bahasa Melayu itu hendaklah digunakan. | Penyemakan dan penterjemahan | 24.03.2020 |
Salam sejahtera, Tim penyelidik kami menjalankan kajian tentang 'period poverty' iaitu situasi di mana seseorang individu mempunyai kekurangan utk mendapatkan keperluan menstruasi. Contohnya, tidak cukup pad/tampon, tiada akses kpd pad/tampon atau tidak mampu membelinya. Keadaan ini menyebabkan pelbagai masalah sosial seperti: a) malu utk ke sekolah semasa didatangi haid b) penggunaan yang tidak sanitasi (ulang guna, tidak menukar dengan kerap c)menggunakan bahan2 yg tidak sanitasi seperti sabut kelapa, surat khabar. Soalannya: Apakah translasi utk 'period poverty' dalam Bahasa Melayu? Terima kasih. | Cadangan padanan terjemahan bagi period poverty ialah kekangan produk menstruasi atau kekangan kelengkapan peribadi wanita. | Lain-lain | 10.12.2020 |