Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[sa.ra.nan] | سارنن

Definisi : hal yg disarankan (dikemukakan dll): ~nya mendapat sambutan drpd orang ramai; (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[sa.ra.nan] | سارنن

Definisi : 1 apa-apa yg di­sarankan: ~nya mendapat sokongan drpd rakyat. 2 penyiaran pen­dapat utk mencari pengaruh dan so­kongan; dak­yah; propaganda. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
saran
Kata Terbitan : saranan, menyarankan,


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Apakah saranan terjemahan bagi 'ball of foot'? Terima kasih.
Padanan terjemahan sangat bergantung pada konteks penggunaan dalam ayat. Mohon berikan konteks penggunaan 'ball of foot' dalam ayat agar kami dapat mencadangkan padanan yang bertepatan dengan konteks penggunaannya. 
Penyemakan dan penterjemahan18.12.2019
Apa saranan terjemahan bagi perkataan 'passed' dalam konteks penyakit berjangkit/keturunan? Terima kasih.Salam sejahtera,

Puan,

Sila beri contoh penggunaan dalam ayat untuk pihak DBP memberi padanan yang sesuai.

Sekian, terima kasih.
Lain-lain23.12.2019
Apakah saranan terjemahan bagi 'cervical incompetence' (Perubatan)?

Terjemahan yang boleh digunakan bagi istilah "cervical incompetence" ialah serviks tak kompeten atau kelemahan serviks, bergantung pada konsep dan konteks penggunaannya.

Istilah17.12.2019
Apakah saranan untuk terjemahan bagi 'baby blues'?Dalam bahasa Melayu, terdapat konsep "meroyan" yang merujuk gangguan emosi selepas bersalin akibat perubahan hormon dalam badan yang me­nyebabkan seseorang ibu murung, bertindak ganas, dan lain-lain. Sekiranya sesuai, konsep atau istilah ini boleh digunakan. Sekiranya berbeza, terjemahan yang boleh dilakukan dengan mengambil konsep asal "baby Blues", iaitu postpartum blues atau postpartum distress syndrome, perkataan ini boleh diterjemahkan kepada kemurungan pascapartum atau kemurungan lepas bersalin.

Penyemakan dan penterjemahan16.12.2019
Mengikut saranan Buku Tatabahasa Dewan, perkataan terbitan dipenggalkan mengikut kata dasar dan imbuhannya. Kalau begitu, adakah pemenggalan ma-kan-an betul?

Yang betulnya ialah ma-ka-nan. Sila rujuk buku Daftar Kata Ejaan Rumi-Sebutan-Jawi.

Tatabahasa06.08.2010
1. Apa perbezaan makna perkataan 'layanan' dan 'perkhidmatan'? yang mana lebih sesuai digunakan untuk digunakan sebagai tagline sesuatu institusi yang memberikan 'servis' terbaik untuk pelanggan? 2. Bolehkan perkataan tindakan saranan digunakan serentak? Contoh ayat: Pihak ABC telah membentangkan status tindakan saranan yang dikemukakan oleh Ali.

1. Terjemahan yang betul ialah "perkhidmatan" dan bukannya servis.

2. Perkataan saranan bermaksud cadangan, oleh itu tindakan cadangan tidak jelas maksudnya, kemungkinan tindakan untuk sebarang cadangan yang dikemukakan oleh seseorang.

Tatabahasa14.01.2010
8 hours ago Suhaimi Suradi Salam hormat. Sekadar ingin memberi saranan. Saya rasa ada manfaatnya sekiranya pihak dbp melaburkan masa dan tenaga untuk mengusahakan penggunaan bahasa melayu dalam apps word lens...aplikasi ini membolehkan pengalihan bahasa secara real time.... Semoga bahasa Melayu terus maju dan berkembang. Ameen.Terima kasih atas saranan yang diberikan. Perkara ini akan dikemukakan kepada pihak pengurusan untuk pertimbangan.Penyemakan dan penterjemahan25.05.2014
Tuan / Puan, Mohon saranan tuan / puan untuk padanan yang betul dalam Bahasa Inggeris untuk istilah-istilah di bawah : 1. Jabatan Pendaftaran Negeri (JPN) 2. Bahagian Pejabat Rekod dan Penerimaan KWSP 3. Unit Kebajikan Penjara Institusi 4. Pejabat Kebajikan Masyarakat Daerah/ Jajahan berdekatan 5. Unit Kebajikan Penjara Peringkat Ibu Pejabat Penjara Malaysia 6. Hari Jabatan Penjara Malaysia Terima Kasih.

DBP menyediakan perkhidmatan menyemak hasil terjemahan bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu. Sdr. boleh menterjemahkan dahulu perkataan dalam bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu  dan menghantarkannya kepada kami untuk semakan terjemahan.

Penyemakan dan penterjemahan05.06.2017
Tolong jelaskan maksud ayat: "Saranan membaca menatijahkan nilai yang paradoks apabila masyarakat Malaysia khususnya amat liat untuk membaca."Ayat tersebut membawa maksud, cadangan menyuruh masyarakat Malaysia membaca merupakan sesuatu yang bertentangan dengan kebiasaan kerana anggapan bahawa masyarakat di Malaysia kurang/jarang membaca.
Makna04.11.2018
Salam. Boleh saya tahu saranan terjemahan untuk frasa "Retractable USB" dalam bidang automotif? Terima kasih.Untuk makluman, tidak terdapat istilah bahasa Melayu yang khusus untuk "retractable USB" dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun, istilah bahasa Melayu untuk "retractable' ialah boleh tarik, boleh lipat atau boleh retrak. Oleh itu, istilah bahasa Melayu yang dicadangkan ialah USB boleh tarik atau USB boleh retrak.Istilah02.05.2013
1234

Kembali ke atas