Bagaimana kita harus tulis perkataan sorok-sorok pada judul buku? Sorok-sorok atau Sorok-Sorok | Tuan/puan boleh menggunakan ejaan SOROK-SOROK atau Sorok-sorok sebagai judul buku. | Ejaan | 18.04.2017 |
Apakah terjemahan bagi "Hide and seek"? | Cadangan terjemahan "Hide and seek" ialah "sorok-sorok" atau "sembunyi-sembunyi". | Penyemakan dan penterjemahan | 21.12.2022 |
Assalamualaikum dan selamat sejahtera..., saya ingin bertanya tentang terjemahan bagi "spirit away"/"spirited away" yang dikaitkan dengan kehilangan seseorang. Adakah "disorok hantu" atau "kena sorok" sesuai digunakan? | Kami mencadangkan perkataan spirited away diterjemahkan kepada disorok hantu. Walau bagaimanapun terjemahan ini hendaklah disesuaikan dengan konteks penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 11.07.2023 |
Tuan, saya ingin kepastian apakah ejaan yang betul bagi perkataan MENUNJUKKAN dan bagaimanakah imbuhan meN-kan patut digunakan dengan ejaan yang betul. Tunjuk ajar tuan amat dihargai,sekian terima kasih. | Perkataan menunjukkan terbentuk daripada apitan meN-...-kan + kata dasar tunjuk. Apabila apitan meN-...-kan bergabung dengan kata dasar yang berakhir dengan huruf T seperti tunjuk, sorok dan buruk maka kata yang terbentuk mengandungi ialah menunjukkan, menyorokkan dan memburukkan. Dan jika apitan meN-...-kan bergabung dengan kata dasar lain seperti warna, sakit dan cuci maka kata yang terbentuk ialah mewarnakan, menyakitkan dan mencucikan. | Tatabahasa | 11.07.2012 |
Apakah terjemahan perkataan-perkataan di bawah dalam bahasa melayu untuk istilah teknologi? 1) Zoom in 2) Zoom out 3) setting - tetapan? 4) background selection 5) open - buka 6) hide - sembunyi? 7) help - tolong @ bantuan? 8) shortcut terima kasih | Padanan bahasa Melayu untuk istilah yang diberikan adalah seperti yang berikut: 1. zoom in - zum dekat 2. zoom out - zum jauh 3. setting - pengesetan 4. background selection - pilihan latar belakang 5. open - buka 6. hide - sorok/sembunyi 7. help - bantuan 8. shortcut - pintas | Istilah | 14.03.2013 |