Why is there a whooshing sound when you place a cup over your ear? apakah perkataan whooshing dalam bahasa melayu | Tiada terjemahan bagi perkataan whooshing. Whoosing itu sendiri bermaksud tindak balas kita untuk menekankan suatu perkara atau tindakan spontan apabila kita berhadapan dgn sesuatu perkara. | Penyemakan dan penterjemahan | 15.12.2017 |
Mohon semakan terjemahan Have a safe and sound stay in here. Semoga awak menikmati percutian yang selamat di sini. | Kami hanya menyemak penggunaan kata dan ayat dalam Bahasa Melayu. Semoga anda selamat dan menikmati percutian di sini. | Penyemakan dan penterjemahan | 08.11.2017 |
Apakah terjemahan bagi "Ultrasound-aided batter mixing"? | Untuk makluman, tidak ada istilah khusus untuk ultra-sound aided batter mixing. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu untuk istilah batter mixing ialah pengadunan bater, ultrasound ialah ultrabunyi dan aided ialah berbantukan atau terbantu. Oleh itu, cadangan istilah bahasa Melayu ialah pengadunan bater berbantukan ultrabunyi. | Istilah | 04.07.2011 |
Assalamualaikum. Perkataan "gameplay" ditakrifkan sebagai "the features of a video game, such as its plot and the way it is played, as distinct from the graphics and sound effects." Apakah terjemahan bahasa Melayu yang sesuai untuk perkataan "gameplay?" Sekian, terima kasih. | Dalam data rujukan kami, belum terdapat padanan khusus bagi istilah “gameplay". Walau bagaimanapun, berdasarkan carian kami, "gameplay" bermaksud kaedah pemain berinteraksi dengan permainan video dan komputer termasuklah cara permainan, syarat permainan, plot, tujuan dan pengalaman pemain secara keseluruhan. | | Istilah | 25.05.2019 |
Salam sejahtera! Bolehkah perkataan "volum" disamakan dengan maksud kelantangan bunyi/suara (volume)? Sekian, terima kasih! | Perkataan "volum" digunakan dalam bidang Ekonomi, Perniagaan atau Perakaunan yang membawa maksud banyak atau kuantiti sesuatu dagangan, manakala menurut Kamus Inggeris-Melayu Dewan, "volume" (berkaitan bunyi) bersinonim dengan "sound" dan tidak perlu diterjemahkan (loudness of sound, not translate). Namun, sekiranya perlu, kami mencadangkan perkataan ini diterjemahkan sebagai "bunyi kuat atau perlahan" bergantung pada konteks penggunaannya. | Makna | 02.01.2021 |
Padanan bagi “loin” dalam peruntukan di bawah ini ialah “pinggang”. Melalui semakan kami di PRPM pula “loin” juga ialah “loin”. Walau bagaimanapun, jika kami bercadang untuk menggunakan padanan “loin” sebagai “pinggul”, adakah ia merupakan padanan yang tepat. Suet 181. (1) Suet shall be edible fat rendered from fresh, clean, sound fatty tissues from the region of the kidney or loin or caul of bovine, ovine or caprine animal or a combination of these, that was healthy at the time of slaughter and fit for human consumption. Suet 181. (1) Suet hendaklah lemak makan yang diperoleh daripada tisu lemak yang baik, bersih dan segar daripada bahagian buah pinggang atau pinggang atau kaul binatang bovin, ovine atau caprine atau kombinasinya, yang sihat pada masa sembelihan dan sesuai untuk makanan manusia | Kami mencadangkan padanan istilah dalam bahasa Melayu seperti yang berikut: loin - loin Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu. | Lain-lain | 22.06.2021 |
Melalui semakan kami, istilah “refiner’s syrup” telah dipadankan dengan istilah “sirap kilang” tetapi dalam peruntukan ini di bawah ini ia dipadankan sebagai “sirap tapis". Semakan kami melalui PRPM pula memadankan istilah “sirap kilang” dengan “refined syrup”. Apakah padanan sebenar bagi “refiner’s syrup”. Canned fruit 233. (1) Canned fruit shall be the sound fruit of one type, packed in clean containers that are hermetically sealed processed by heat. Canned fruit may contain sugar, invert sugar, refiner’s syrup, glucose or dried glucose syrup and potable water. The fruit so contained shall be of similar varietal characteristics and of reasonably uniform size. Buah dalam tin 233. (1) Buah dalam tin hendaklah buah-buahan yang baik dari satu jenis, dipek dalam bekas bersih yang kedap udara dan diproses dengan haba. Buah dalam tin boleh mengandungi gula, gula songsang, sirap tapis, glukosa atau sirap glukosa dikeringkan dan air minuman. Buah-buahan yang terkandung di dalamnya hendaklah mempunyai ciri-ciri jenis yang serupa dan daripada saiz yang semunasabahnya sama. | Dalam konteks terjemahan pihak tuan, padanan yang betul ialah sirap bertapis. | Makna | 30.06.2021 |
Executive feredal agency Mantology target M Sdn Bed badge criminals investigation Under Section 501 503 509 roll of low Criminals prasending justification Criminal justice investigation civil war Hakcipta Copyright reserved © 2017 Chief Registrar’s Office Federal Court of Malaysia. Copyright of the official portal of the Chief Registrar’s Office Federal Court of Malaysia and its contents which include information, text, images, graphics, logos, sound files, video files and their arrangement, and materials therein are owned by Chief Registrar’s Office Federal Court of Malaysia unless otherwise indicated. No part or parts of this portal may be modified, copied, distributed, retransmitted, broadcast, displayed, reproduced, published, licensed, transferred, sold or commercially dealt with in any manner without the express prior written consent of Chief Registrar’s Office Federal Court of Malaysia. | Soalan tuan bukan soalan yang berkaitan dengan bahasa Melayu. Sekiranya tuan mempunyai sebarang persoalan berkaitan dengan ejaan, makna kata, tatabahasa, sastera, penerbitan dan korporat DBP, sila nyatakan soalan tuan dengan jelas untuk kami bantu. | Lain-lain | 20.02.2024 |
ada tak buku atau kajian mengenai bahasa melayu baku yang menerangkan aspek sejarah dan pembakuannya ? | Sila rujuk buku Asmah Haji Omar, Essays on Malaysian Linguistics dan Kepelbagaian Fonologi Dialek-Dialek Melayu. Juga buku Pedoman Ejaan Bahasa Malaysia (DBP); Raja Mokhtarudin Raja Mohd Dain bertajuk Pembinaan Bahasa Melayu : Satu Kajian Khusus Mengenai Perancangan Bahasa; Nik Safiah Karim, Strukturalisme : Satu Tinjauan Multi Disiplin; Yunus Maris, The Malay Sound System; Za'ba, Ilmu Mengarang Melayu. | Lain-lain | 13.01.2008 |
Sama ada padanan bagi perkataan "whole" dalam ayat di bawah ini iaitu "keseluruhan" adalah tepat dalam konteks ayat. Puri tomato 218. (1) Puri tomato hendaklah merupakan hasil produk yang diproses haba yang dibuat daripada keseluruhan tomato yang baik dan masak yang dibuang kulit dan bijinya daripada tomato dalam bentuk asalnya yang baik dan masak serta telah dibuang kulit dan bijinya yang diproses menggunakan haba, dan yang dipekatkan untuk mengeluarkan menghasilkan suatu hasil produk yang mempunyai graviti spesifik khusus yang tidak kurang daripada 1.050 (20°C/20°C). Ia hendaklah dipek dalam bungkusan kedap udara dan diproses dengan haba untuk mengelakkan daripada menjadi busuk kerosakan. Tomato puree 218. (1) Tomato puree shall be the heat processed product made from whole, sound, and ripe tomatoes, with the skin and seeds removed, concentrated to yield a product with a specific gravity of not less than 1.050 (20°C/20°C). It shall be packed in hermetically sealed packages and processed by heat to prevent spoilage. Padanan asalnya adalah "tomato dalam bentuk asalnya". Sama ada terdapat padanan lain yang lebih wajar. | Padanan bahasa Melayu yang diberikan adalah betul. Puri tomato dihasilkan daripada keseluruhan tomato yang baik dan masak yang dibuang kulit dan bijinya. | Penyemakan dan penterjemahan | 27.06.2021 |