Asalamualaikum Saya ingin dapatkan terjemahan bagi perkataan-perkataan di bawah. Ia dalam konteks produk kelengkapan rumah dan perabot. 1. floor standing (attached to the wall) 2. floor standing (under washbasin) 3. free standing (pada perabot) 4. wash stand (sangga sink - adakah ini tepat? Ia kaki untuk menompang sink) 5. stand (seperti cake stand, clothes stand, mirror stand) 6. open wash stand 7. side mounted 8. top-mounted 9. wall-mounted (lekap dinding) 10. under mounted 11. washbasin mounted 12. surface mounted 13. self-cleaning (pembersihan sendiri untuk ketuhar) 14. table stand (sangga meja) 14. over-the-door 15. manual clean 16. hand-woven (untuk pemaidani/ambal) 17. hand-knotted (untuk permaidani/ambal) 1 18. hand-tufted (untuk permaidani/ambal) Terima kasih | Terjemahan yang sesuai bagi perkataan berikut ialah: 1. floor standing (attached to the wall) - Barangan boleh berdiri 2. floor standing (under washbasin) - Sinki boleh berdiri 3. free standing (pada perabot) - Perabot boleh berdiri 4. wash stand - Penyokong Sinki 5. stand (seperti cake stand, clothes stand, mirror stand) - Penyokong Barang atau Penyokong Perabot 6. open wash stand - Penyokong Sinki Terbuka 7. side mounted - Sisi Bingkai 8. top-mounted - Permukaan Bingkai 9. wall-mounted (lekap dinding) - Perabot lekap 10. under mounted - Bawah Dinding 11. washbasin mounted - Sinki lekap 12. surface mounted - barangan siling 13. self-cleaning - Penyucian Sendiri 14. table stand - Penyokong Meja 14. over-the-door - Sila berikan contoh dalam ayat 15. manual clean - Penyucian Secara Manual 16. hand-woven (untuk pemaidani/ambal) - Permaidani Tenunan Tangan 17. hand-knotted (untuk permaidani/ambal) - Permaidani Simpul Tangan 18. hand-tufted (untuk permaidani/ambal) - Permaidani Tuf Tangan Terima kasih | Makna | 01.09.2020 |
Asalamualaikum Apakah istilah dalam bahasa melayu yang sesuai dengan perkataan-perkataan berikut: 1. floor standing (attached to the wall) 2. floor standing (under washbasin 3. free standing (pada perabot) 3. wash stand (sangga sink - adakah ini tepat? Ia kaki untuk menompang sink) 4. stand (seperti cake stand, clothes stand, mirror stand) 5. open wash stand 6. side mounted 7. top-mounted 8. wall-mounted (lekap dinding) 9. under mounted 10. washbasin mounted 11. surface mounted 12. self-cleaning (pembersihan sendiri untuk ketuhar) 13. table stand (sangga meja) 14. over-the-door 15. manual clean 16. hand-woven (untuk pemaidani/ambal) 16. hand-knotted (untuk permaidani/ambal) 17. hand-tufted (untuk permaidani/ambal) Terima kasih | Waalaikumussalam... Mohon berikan perkataaan yang hendak diterjemahkan bersama-sama contoh ayat supaya kami dapat memberikan terjemahan yang sesuai mengikut konteks ayat yang diberikan. Sekian terima kasih | Makna | 27.08.2020 |
Selamat sejahtera tuan, saya dah cuba rujuk pangkalan data tuan, namun tidak saya temukan. Jadi, saya ingin bertanya apakah terjemahan yang tepat bagi 'free-standing'. Contohnya dalam pengelasan khemah. Khemah 'free-standing' perlukan tiang. Namun, ada pula tak memerlukan tiang sebaliknya perlukan struktur lain sebagai sokongan. Terima kasih, tuan. | Dalam data rujukan kami, terdapat beberapa padanan bahasa Melayu bagi free standing, iaitu bebas dan sendiri. Sila rujuk standing&d=69812&#LIHATSINI">http://prpm.dbp.gov.my/Cari1?keyword=free+standing&d=69812&#LIHATSINI . | Penyemakan dan penterjemahan | 31.01.2018 |
A girl standing at the door is flourishing her hat in the air. A girl , who stands at the door, is flourishing her hat in the air. A girl is standing at the door and is flourishing her hat in the air. ( nasihat - tanda baca dan ayat yg terbaik) | Khidmat Nasihat Bahasa menangani masalah/pertanyaan yang berkaitan dengan bahasa Melayu seperti ejaan, tatabahasa dan istilah. Sila kemukakan pertanyaan saudara kepada pihak yang berkaitan seperti guru mata pelajaran bahasa Inggeris. | Lain-lain | 07.07.2011 |
Jika begitu tuan, istilah 'non free-standing tent' akan diterjemahkan sebagai 'khemah bukan bebas dan bukan sendiri' ke? Atau cadangan daripada pihak tuan? | Tidak ada maklumat tentang non free standing tent dalam sumber rujukan kami. Walau bagaimanapun padanan "khemas bukan bebas" adalah paling hampir dengan konsep atau fungsi alat berkenaan. | Penyemakan dan penterjemahan | 22.02.2018 |
Mohon untuk dapatkan penjelasan istilah Standing Water Dispenser dalam Bahasa Malaysia. | Dalam data kami, terdapat istilah chilled water dispenser yang dipadankan dalam bahasa Melayu sebagai pembahagi air dingin. Oleh itu, kami mencadangkan padanan bahasa Melayu bagi standing water dispenser ialah pembahagi air kekal. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu bagi sesuatu istilah berdasarkan konsep atau fungsi sesebuah alat tersebut. Jika fungsinya lebih kepada fungsi menapis, alat tersebut boleh dinamakan sebagai penapis air kekal. | Penyemakan dan penterjemahan | 02.09.2014 |
5. Penterjemahan untuk "standing fan"=kipas yang berdiri? 6. Ibu memetik suis untuk memasang lampu sebelum masak/memasak. 7. Dalam buku aktiviti BM Tahun 2 KSSR Semakan jilid2, muka surat 17: Mereka bermain kabaddi di mana? Kenapa nama permainan ini huruf kecil. Adakah perkataan kabaddi ini kata nama am/kata umum? Tetapi, saya tidak menjumpai perkataan ini dalam kamus dewan. 8. Adakah semua perkataan pinjaman Inggeris kata nama khas? contohnya Internet, WhatsApp/Whatsapp dll. Terima kasih atas perkhidmatan DBP supaya saya tidak salah mendidik anak murid kita-Cikgu. | 1. Berdasarkan semakan kami tentang penggunaan standing fan, terjemahannya ialah kipas berdiri. Tidak ada maklumat perkataan ini dalam sumber rujukan kami. Kami berpandangan padanan kipas berdiri ini boleh digunakan sehingga ada padanan baharu yang lebih sesuai dikeluarkan. 2. Ibu memetik suis untuk memasang lampu sebelum memasak. 3. Permainan kabadi ialah kata nama am sama seperti bola sepak dan hoki. 4. Bergantung pada maksudnya dalam bahasa sumber. Internet ialah kata nama khas. | Penyemakan dan penterjemahan | 30.07.2021 |
Tuan/Puan, Apa padanan "fund" dalam Bahasa Melayu bagi ayat di bawah: "Transfer of fund 41. (1) All moneys standing in, or due to be paid to, the Fund of MARA established under section 13 of the Majlis Amanah Rakyat Act 1966, in respect of ITM, shall on the appointed date be vested in the Universiti established by this Act and transferred to the Fund.". Fund merujuk wang/dana/kumpulan wang? Sekian, terima kasih. Sekian, terima kasih. | Padanan perkataan “fund” dalam bahasa Melayu yang sesuai ialah “dana”. Walau bagaimanapun, bagi perkataan “Fund” yang membawa maksud sebahagian daripada kata nama khas atau akta, tuan disarankan untuk berhubung terus dengan pihak MARA untuk maklumat lebih lanjut. | Penyemakan dan penterjemahan | 07.10.2021 |
Salam, Saya ada beberapa soalan. Yang pertama, bagaimana cara yang betul untuk menggunakan perkataan 'tersedia'? Saya lihat banyak penggunaannya terutama dalam terjemahan dari perkataan bahasa inggeris, 'available'. Contoh, Wifi is available = Wifi telah tersedia. Adakah penggunaan ini betul dan tepat? Yang kedua, bagaimana untuk menulis e-mel yang boleh menggantikan istilah "Dear {Nama Penuh}" dan "Sincerely" dalam bahasa melayu supaya tidak berbunyi terlallu formal atau kaku? Terima Kasih | 1. Contoh istilah yang menggunakan perkataan tersedia adalah seperti yang berikut: available nutrient - nutrient tersedia standing cost - kos tersedia available energy - tenaga tersedia built-in control - kawalan tersedia Sehubungan dengan itu, "tersedia" tidak semestinya padanan bahasa Melayu untuk ""available" sahaja, tetapi juga perkataan lain seperti "standing" dan "built-in" bergantung pada konsep. Dalam konteks yang diberikan, kami berpendapat "Wifi telah tersedia" tidak sesuai digunakan. Sekiranya perkataan ini digunakan dalam premis tertentu, biasanya lambang Wifi, tulisan Wifi atau Wifi Percuma sahaja dipaparkan, 2. Dalam e-mel urusan rasmi, biasanya kami menggunakan tuan atau puan di bahagian atas. Di bahagian bawah selepas "Sekian, terima kasih." terus diletakkan nama pegawai. Kami tidak menggunakan "Yang benar" atau "Saya yang menurut perintah" dalam e-mel. | Istilah | 02.02.2017 |
Apakah terjemahan yang sesuai bagi alat/kaedah senaman berikut? Semua istilah ini digunakan dalam bidang sains sukan dan tiada dalam kamus dan carian google. Terima kasih. Weight Stacks Pro Style Dumbbells Hex Style Dumbbells Tricep Bar EZ Curl Bar Flat Bench Hyper Extension Bench Preacher Bench Arm Blaster Abdominal Bench Leg Press Machine Hack Squat Machine Leg Curl Machine Chin Up /Dipping Bars Squat Rack Leg Abduction Machine Lat Pull Down Machine Pec Deck Machine Treadmills Elliptical Trainers Adaptive Motion Trainers Stepmills Stationary Rowers Chest Press Machine TRX Suspension Training Incline Barbell Bench Press Supine Pec Flys Depth Push-Ups Decline Push-Ups Smith Machine Bench Press Machine Vertical Chest Press Standing Hammer Curl Preacher Curl Machine Standing Barbell Pronated Bicep Curl | Kami tidak menyediakan perkhidmatan penterjemahan. Apa yang dapat kami bantu ialah menyemak hasil yang telah diterjemahkan. Kami mencadangkan puan menterjemah dahulu kaedah senaman seperti yang tersenarai dan kami akan menyemak ketetapatan penggunaan perkataan (yang telah diterjemahkan) tersebut dalam bahasa Melayu. | Penyemakan dan penterjemahan | 30.07.2015 |