Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata studies


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
saya ingin mendapat kepastian tentang penggunaan istilah "Post Graduate Studies" atau "Graduates Studies" bagi merujuk kepada pengajian siswazah di peringkat master dan PhD. Istilah yang mana lebih sesuai?"Post Graduate Studies" dan "Graduates Studies" kedua-duanya merujuk pelajar/pengajian lepasan ijazah. Oleh itu boleh digunakan salah satu daripada dua istilah tersebut untuk merujuk pelajar/pengajian master atau PhD.Lain-lain10.10.2008
Saya ingin bertanyakan mana yang lebih sesuai bagi perkataan berikut:- Institute of Continuous Education and Professional Studies (ICEPS) atau Institute of Continuing Education and Professional Studies (ICEPS). Mohon pencerahan. Terima kasih.Tuan,

Untuk makluman, kami hanya boleh mencadangkan teks atau tajuk dalam bahasa Melayu. Untuk teks atau tajuk yang dikemukakan dalam bahasa Inggeris, mohon tuan rujuk kepada pihak yang lebih berwibawa atau membuat rujukan di mana-mana kolej atau universiti supaya lebih jelas.
Lain-lain20.09.2019
Mohon terjemahan untuk ayat berikut: 'UKM Ethnic Studies Occasional Paper Series'

Encik Mohamad Faris,

Terjemahan yang saya buat ini tidak mengikut konteksnya ialah Siri Kertas  Kajian Tentang Etnik oleh UKM ,diterbitkan sekali-sekala. Manakala makna dalam kamus pula ialah,  appearing occasionally and not continuously, sekejap ada, sekejap tdk ada: the light from the boat was no more than an ~ glow, cahaya lampu dr bot itu sekejap ada, sekejap tdk ada;

 

Makna05.07.2010
Saya dan pelajar telah menjalankan kajian mengenai "COMPUTATIONAL STUDIES IN A CLASS OF NONLINEAR FRACTIONAL DIFFERENTIAL EQUATIONS". Saya ingin mendapat nasihat mengenai tajuk kajian ini di dalam Bahasa Malaysia yang betul "KAJIAN PENGIRAAN BAGI SUATU KELAS PERSAMAAN PEMBEZA PECAHAN TAK LINEAR" terima kasih.Frasa yang betul ialah "KAJIAN PENGIRAAN DALAM KELAS PERSAMAAN PEMBEZAAN PECAHAN TAK LINEAR".Penyemakan dan penterjemahan19.06.2015
Assallamualaikum saya Saiful Bahari Bin Ahmad bekas Prof.Madya yang mengajar di Tokyo Universiti of Foreign Studies,Tokyo.Begini pada pertengahan bulan lepas saya telah dihubungi oleh seorang pegawai DBP berhubung tentang soal pembayaran royalti bagi buku Kenangan untuk Profesor Shoho Isamu.Menurutnya cek telah dikirimkan ke alamat saya di Jepun tahun lalu tapi telah dikembalikan kerana saya telah berpindah ke Malaysia .Segala butiran peribadi telah saya berikan yaitu no akaun ,no KP dan lain lain untuk pengiriman semula royalti tersebut.Namun sehingga kini saya belum menerima apa apa maklum balas tentang perkara tersebut.Harap Maklum.Terima Kasih.Untuk  makluman tuan, pihak kami sudah mengurus semula bayaran royalti untuk buku tuan itu.  Bayaran tersebut akan dimasukkan terus ke dalam akaun bank tuan pada 9 Julai 2013. Mohon tuan hubungi kami lagi sekiranya berlaku masalah selepas tarikh tersebut.Lain-lain04.07.2013
Salam. Saya ingin mengetahui senarai novel/cerpen melayu klasik yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggeris sehingga ke hari ini ? Ini adalah berkaitan dengan kertas kerja saya untuk Masters in Translation Studies di USM. Terima kasih.Puan Ayu,

Untuk tujuan penyelidikan, puan boleh merujuk pihak Pusat Dokumentasi Melayu (PDM), Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur. Sila hubungi Ketua PDM, Puan Kamarian Binti Abu Samah, di talian 03-21479545 atau e-mel, kamariah@dbp.gov.my. Puan juga boleh datang sendiri ke pusat tersebut untuk membuat semakan dan seterusnya penyelidikan/kajian di situ.
Lain-lain06.10.2014
Salam, ingin ambil tau, nama bangunan and nama fakulti yang dapat dalam lokasi syarikat kami SEGi College Subang Jaya, kena mohon pengesahan bahasa daripada Dewan Bahasa? Contoh macam, SEGi College, SEGi College of Graduate Studies. Majlis Perbandaran sini minta kami dapatkan sah bahasa daripada Dewan Bahasa, tapi pindaan/komen menunjuk Tidak ada keterangan iklan atau teks bahasa Melayu untuk disahkan. Bangunan dan fakulti kami mestilah dalam bahasa ingeris. Apa tuan/puan cadangkan kami boleh pinda?Wassalam,

Tuan, apakah nama rasmi bagi kolej ini? Sekiranya hanya SEGi College sahaja yang didaftarkan, tuan perlu tambah keterangan aktiviti di atas nama khas. Contoh: KOLEJ atau UNIVERSITI.
Lain-lain08.03.2017
Assalamualaikum wrt, Saya hendak bertanya adakah dalam bahasa melayu bagi perkataan "Folkloristic"? Contoh ayat dalam bahasa inggeris: In examining the possibility of extrapolating features of worldview from folkloristic data, the author considers the allegation that Americans are future oriented in the light of various examples of American folklore.

Untuk makluman tuan, tiada padanan khusus dalam bahasa Melayu bagi perkataan folkloristic. Berdasarkan  carian kami, folkloristic juga dikenali sebagai Folklore Studies. Cadangan kami bagi perkataan folkloristic ialah pengajian cerita rakyat.

Penyemakan dan penterjemahan20.12.2017
Mohon untuk menterjemahkan dalam bahasa malaysia: Ethical climate has been defined as “the prevailing perceptions of typical organizational practices and procedures that have ethical content” (Victor and Cullen, 1988). As such, it may be viewed as a composite of organizational perceptions of the ethical values and behaviors supported and practiced by organizational members. The dimensionality of ethical climate and its measurement have varied across research studies.Khidmat Nasihat DBP tidak menyediakan khidmat terjemahan teks atau dokumen. Apa yang dapat kami bantu ialah menyemak teks atau dokumen yang telah diterjemahkan terlebih dahulu.Penyemakan dan penterjemahan26.12.2014
Salam sejahtera. Terima kasih atas maklumbalas anda. Berikut adalah definisi operasi/contoh penggunaan perkataan-perkataan yang ingin diterjemahkan: 10. MEDIATING ROLE – In a nutshell, it is known that place attachment is a mediator between desired condition (benefits attained, source credibility, destination image and memorable tourism experiences) and favorable outcome (future visit intentions, satisfaction and behavioral intention). Therefore, by adapting the S-O-R model, this study introduces a mediator which is place attachment to understand the process in which authenticity influences intention to recommend. 11. MODERATING ROLE - Lack of empirical studies on moderating role of motivation on the relationship between authenticity and place attachment. Therefore, this study extends the S-O-R model by introducing moderators to understand the strength of relationship between authenticity and place attachment. 12. CONTROL VARIABLES - It did not measure control variables such as types of tourists based on their number of visit; first time and repeat tourists. Repeat tourists may have perceived the heritage sites differently as compared to first time tourists due to repeat tourists had more experience based on previous visitation. Terima kasih.Cadangan terjemahan sekiranya sesuai dengan konteks penggunaannya:
10. MEDIATING ROLE – peranan perantara
11. MODERATING ROLE - peranan sederhana
12. CONTROL VARIABLES - pemboleh ubah kawalan
Penyemakan dan penterjemahan27.06.2019
12

Kembali ke atas