Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : 2. experience (st unpleasant) mengalami: the team ~ed their first defeat today, pasukan itu mengalami kekalahan pertama mereka hari ini; he is likely to ~ the same fate as his father, dia mungkin mengalami nasib yg sama spt bapanya; he ~ed the consequences of being stubborn, dia mengalami padah sebab berdegil; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt 1. feel pain in the body or mind, a. (because of an illness or injury) mengalami: he fell and ~ed serious injury, dia jatuh dan mengalami cedera parah; b. (because of st unpleasant) menderitai: his face was lined from the pain he had ~ed, mukanya berkedut akibat kesakitan yg dideritainya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. be badly affected by an unfavourable event or situation, terjejas: the whole country will if these strikes continue, seluruh negara akan terjejas sekiranya mogok ini terus berlaku; his work ~ed when he fell ill, kerjanya terjejas sewaktu dia jatuh sakit; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. ~ from, be badly affected by a disease, menghidap: the boy ~s from asthma, budak itu menghidap penyakit asma; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi 1. experience physical or mental agony, merasakan sakitnya: under anaesthetic the patient does not ~ at all, sewaktu dibius, pesakit tdk merasakan sakitnya langsung; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. tolerate, put up with, tdk tahan dgn: he felt he could ~ this injustice no longer, dia rasa dia tdk tahan dgn ketakadilan ini; my boss doesn’t suffer fools gladly, ketua saya tdk tahan dgn orang bodoh; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata suffer

Peribahasa

358

One man's meat is another man's poison

Sesuatu yang disukai oleh seseorang, tetapi dibenci pula oleh orang lain.

Temu pada awak, peria pada teman.

Polygamy is sweet to some women, but one man's meat is another man's poison. I would rather remain unmarried than suffer in silence!

Hidup bermadu manis bagi sesetengah perempuan, tetapi tebu pada awak, peria pada teman. Saya lebih rela membujang daripada hidup memendam derita!

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(2)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Apakah istilah sesuai untuk "excitotoxicity". In excitotoxicity nerve cells suffer damage or death when the levels of otherwise necessary and safe neurotransmitters such as glutamate, α-amino-3-hydroxy-5-methyl-4-isoxazolepropionic acid (AMPA), or N-methyl-D-aspartic acid (NMDA) become pathologically high resulting in excessive stimulation of receptors. Pautan: https://en.wikipedia.org/wiki/ExcitotoxicityCadangan padanan istilah bahasa Melayu untuk "excitotoxicity" ialah ketoksikan lebihan. Istilah26.05.2020
Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Apakah terjemahan yang betul untuk istilah "defined loss" yang digunakan oleh syarikat takaful? Contoh penggunaan istilah, "... agreeing to mutually help each other, should any of the participants suffer a defined loss." Terima kasih.Menurut Kamus Inggeris-Melayu Dewan, "loss" bermaksud kerugian manakala "define" pula ialah mendefinisikan atau mentakrifkan.

Oleh itu, defined loss" diterjemahkan kepada kerugian seperti yang telah didefinisikan atau kerugian seperti yang telah ditakrifkan.
Makna05.06.2018
Dimaklumkan bahawa pihak kami telah memohon khidmat nasihat pihak DBP bagi cadangan padanan terjemahan yang tepat dan bersesuaian bagi frasa ‘damage and injury suffered’ pada 16.8.2017 dan dan pihak DBP pada 17.8.2017 telah mencadangkan terjemahan 'kerosakan dan mengalami kecederaan' bagi frasa tersebut. Walau bagaimanapun untuk makluman pihak DBP, terjemahan tersebut seolah-olah menggambarkan perkataan 'suffered' itu hanya terpakai untuk 'injury' sahaja. Untuk makluman, perkataan 'suffered' terpakai untuk kedua-dua 'damage and injury'. Jadi mohon pihak DBP dapat memberikan nasihat berkenaan perkara ini. Untuk makluman pihak DBP juga, berikut merupakan cadangan terjemahan oleh pihak kami sebelum ini: Cadangan 1 : kerosakan dan kecederaan yang ditanggung Cadangan 2 : kerosakan dan kecederaan yang dialami Cadangan 3 : kerosakan yang ditanggung dan kecederaan yang dialami. Adakah tepat menggunakan perkataan ‘kecederaan yang ditanggung’ berbanding perkataan ‘kecederaan yang dialami’Dalam data kami, suffer diterjemahkan kepada alami/mengalami. Melihat kepada konteks makna yang sesuai, kami bersetuju dengan cadangan ketiga, kerosakan yang ditanggung dan kecedraan yang dialami. Walau bagaimanapun kesesuaian ini perlu melihat konteks yang sebenarnya dalam bahasa sumber. 

Tatabahasa17.08.2017

Kembali ke atas