| Apakah terjemahan "medicinal supplement" dalam Bahasa Melayu? Tambahan ubatan? | Kata "medicinal supplement" tiada dalam pangkalan data DBP. Terjemahan secara langsung yang dicadangkan Tambahan Ubat. Untuk keterangan lebih lanjut, mohon kemukakan maklumat seperti konteks dan konsep penggunaan perkataan ini atau contoh ayat penggunaan kata tersebut. | Penyemakan dan penterjemahan | 30.09.2018 |
| Saya ingin melakukan pengesahan bahasa bagi iklan berikut. Dan 1 soalan saya. Untuk ''Makanan Tambahan'' itu saya translate dari ayat ''Supplement''. Adakah ayat yang lebih baik yang lebih sedap buntinya jika DBP boleh memberi cadangan. Bolehkah saya gunakan ''Suplemen'' ? | Supplement diterjemahkan kepada makanan tambahan. Sila kemukakan permohonan tuan melalui www.dbpsahbahasa.my. Sila Daftar Akaun Pelanggan bagi pelanggan baharu, pilih Daftar Iklan dan buat bayaran berdasarkan jenis iklan yang dimohon. | Makna | 01.11.2017 |
| suplemen atau makanan tambahan? ada tak terjemahan bagi perkataan supplement? | Belum ada perkataan perkataan suplemen dalam Bahasa Melayu. Dalam konteks makanan istilah yang digunakan ialah makanan tambahan. | Istilah | 23.12.2017 |
| Assalamuaikum, Saya sedang dalam usaha untuk menterjamah GUIDELINES ON GOOD MANUFACTURING PRACTICE FOR TRADITIONAL MEDICINES AND HEALTH SUPPLEMENTS, 1st Edition 2008. Mohon pandangan untuk menterjemah perkataan-perkataan berikut: a) line -clearance contoh: line-clearance should be performed according to an appropriate checklist b) seals contoh: packaging of a traditional medicine or health supplement, such as ...seals, binding materials, adhesives and tapes c) off-line contoh: Special care should be taken when using cut-labels and when overprinting is carried out off-line | Cadangan terjemahan kami: a) line-clearance = garis pembersihan (jika bersesuaian dengan kosep penggunaannya) b) seals = kedap c) off-line = luar talian | Penyemakan dan penterjemahan | 01.04.2015 |