Terima Kasih | Sama-sama. | Lain-lain | 03.06.2020 |
Salam sejahtera. Panggilan "TENGKU" yang tidak disertai dengan nama perlu ditulis sebagai "Tengku" atau "tengku"? --- Contoh ayat yang mana yang betul? "Terima kasih, tengku." / "Terima kasih, Tengku." | Gelaran Tengku ialah gelaran bangsawan Melayu utntuk anak raja atau untuk orang-orang yang berketurunan raja. Berdasarkan pertanyaan tersebut, cadangan jawapan yang betul ialah “Terima kasih Tengku” | Lain-lain | 06.06.2020 |
Saya belum terima jawapan. | Sila nyatakan pertanyaan dengan jelas supaya kami dapat memberikan bantuan. | Lain-lain | 14.05.2020 |
Salam dan terima kasih kerana sedia membantu. Bolehkah perkataan "bersumbang saran" diterima sebagai kata kerja untuk perbuatan menyertai sesuatu sesi sumbang saran? | Untuk makluman, perkataan sumbang saran sudah memadai bagi menunjukkan wujudnya aktiviti atau sesi sumbang saran. | Tatabahasa | 22.04.2020 |
Salam dan terima kasih kerana membantu. Adakah ayat berikut gramatis? "Mengambil ubat anda seperti yang dipreskripsikan oleh doktor anda adalah suatu perkara yang penting." | Ayat tersebut kurang jelas maksudnya. Kami cadangkan ayat tersebut diubah seperti berikut: Pengambilan ubat seperti yang dideskripsikan oleh doktor amat penting untuk kesihatan anda. | Tatabahasa | 18.02.2020 |
Salam dan terima kasih kerana sudi membantu. Istilah "job function" merujuk kepada set tugas atau aktiviti rutin yang dijalankan oleh seseorang yang memegang sesuatu jawatan. Istilah ini digunakan untuk menghuraikan jawatan semasa memaklumkan keperluan syarikat kepada pemohon pekerjaan. Apakah terjemahan yang sesuai untuk "job function" - "fungsi kerja" atau apa-apa terjemahan yang lain? | Padanan yang sesuai untuk perkataan Job Function ialah Fungsi Kerja atau Fungsi Tugas. | Penyemakan dan penterjemahan | 03.10.2019 |
Salam dan terima kasih kerana membantu. Adakah ayat-ayat berikut gramatis? "Sentiasa mencuba dan tetap menggunakan cara yang mudah adalah penting, terutamanya pada mulanya. Akan terdapatnya banyak bahagian yang bergerak, tarikh akhir yang sukar untuk ditepati dan matlamat yang hebat. Semakin ringkas struktur kempen anda, semakin efisien dan berkesan struktur itu akan menjadi." | Ayat yang betul: 1. Sentiasa mencuba dan tetap menggunakan cara yang mudah merupakan perkara penting, terutamanya pada peringkat permulaan. 2. Semakin ringkas kempen, semakin efisien dan berkesan. 3. Akan terdapatnya banyak bahagian yang bergerak, tarikh akhir yang sukar untuk ditepati dan matlamat yang hebat - Ayat ini tidak dapat difahami, sila berikan padanan jika diterjemahkan daripada bahasa Inggeris untuk kami lihat kesesuaian konsepnya sebelum memberikan jawapan yang tepat. | Lain-lain | 04.09.2019 |
Salam dan terima kasih kerana sudi membantu. Istilah "primer" dalam Bahasa Inggeris merujuk kepada sebuah buku pengenalan kecil yang mengandungi fakta asas mengenai sesuatu subjek, yang digunakan terutamanya apabila seseorang mula belajar tentang subjek itu. Bolehkah "buku pengenalan" atau "buku teks" diterima sebagai terjemahan untuk "primer", memandangkan penggunaan buku tersebut tidak terhad kepada murid sekolah? | Untuk makluman, dalam pangkalan data kami tidak terdapat padanan maksud bagi perkataan primer yang merujuk kepada buku pengenalan atau buku teks. Walau bagaimanapun, Kamus Dewan merakamkan maksud primer sebagai yang pertama, yang terpenting atau yang utama. Manakala, introductory school textbook menjurus maksud yang khusus, iaitu buku teks peringkat permulaan (khusus untuk buku teks sahaja). | Penyemakan dan penterjemahan | 26.08.2019 |
Salam dan terima kasih atas bantuan pihak Tuan/Puan. Dalam konteks perniagaan/perdagangan, istilah "whipsaw" merujuk kepada pergerakan harga yang pantas diikuti oleh perubahan harga yang mendadak ke arah yang bertentangan. Seorang pelabur yang menjangka penerusan ke arah pergerakan harga saham yang selamat mungkin mengalami "whipsaw" dalam pasaran saham yang turun naik. Apakah terjemahan "whipsaw" yang sesuai (jika ada)? | Belum ada terjemahan whipsaw dalam Bahasa Melayu. Terjemahan yang paling hampir untuk menerangkan situasi yang tersebut secara umum ialah ialah pergerakan - pergerakan harga saham. | Penyemakan dan penterjemahan | 22.08.2019 |
Salam dan terima kasih kerana sedia membantu. Istilah "front-loading" merujuk kepada pengagihan atau peruntukan (kos, usaha, dsb.) secara tidak sekata, dengan bahagian yang lebih besar diperuntukkan pada peringkat awal perusahaan atau proses berkenaan. Apakah terjemahan yang sesuai untuk "front-loading"? Bolehkah "pemuatan ke depan" diterima? | Belum ada padanan front-loading dalam Bahasa Melayu. Cadangan kami front-loading diterjemahkan kepada bebanan depan sekiranya sesuai dengan konteks penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 21.08.2019 |