Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[ter.je.mah] | ترجمه

Definisi : menterjemah membuat kerja-kerja terjemahan; menterjemahkan 1. memindahkan (karangan dll) drpd suatu bahasa kpd bahasa yg lain, mengalihbahasakan: masalah kekurangan buku dlm bahasa kebangsaan boleh diatasi dgn ~ buku-buku bahasa Inggeris; 2. ki membawa pengertian, men­tafsirkan: penguat-kuasaan boleh diterjemah­kan sbg langkah menolak perniagaan dan mengarahkan para pelabur ke pasaran lain; 3. menukarkan atau mengubah sesuatu kpd keadaan, bentuk dsb yg konkrit atau nyata: segalanya akan menjadi kenyataan sekira­nya kita ~ impian itu kpd pelan tindakan yg berkesan; terjemahan 1. hasil drpd menterjemahkan, yg (telah) diterjemahkan: di samping cerpen asli dimuat juga cerpen ~; 2. cara (gaya, kaedah) menterjemah; ~ bebas cara men­terjemah yg menunjukkan bahawa pen­terjemah tidak mengikuti gaya penulisan atau penyampaian penulis asal karya yg diter­jemah­kan; penterjemahan perihal (kerja, usaha, dsb) menterjemahkan; penterjemah orang yg menterjemahkan sesuatu, juruterjemah. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[ter.je.mah] | ترجمه

Definisi : ; menterjemah melakukan kerja menukarkan bahasa sesuatu ka­rang­an dsb kpd bahasa lain: Dia mengedit bukan ~. menterjemahkan menukarkan bahasa (sesuatu karang­an dsb) kpd bahasa lain: Sudah tiga bulan dia ~ buku itu, tetapi belum juga siap. terjemahan sesuatu (kar­ya dll) yg su­dah diterjemahkan; hasil menterjemahkan se­suatu. pen­ter­­jemahan perbuatan, hal dsb menterjemah atau men­ter­jemah­kan. penterjemah orang yg men­terjemah atau menterjemahkan sesuatu. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
terjemah
Kata Terbitan : menterjemah, terjemahan, penterjemahan, penterjemah,


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
terjemah perkataan "LETTER HEAD" ke bahasa malaysia

LETTERHEAD dalam bahasa Melayu ialah KEPALA SURAT. Sekian, Terima kasih.

Lain-lain16.04.2008
apakah terjemahan untuk technopreneurs dalam bahasa melayu. ada pengarang terjemah usahawan-tekno.ada terjemah teknousahawan.Terjemahannya ialah teknousahawan. Penyemakan dan penterjemahan06.01.2009
Apakah terjemah terbaik untuk 'cold call' atau 'cold calling' iaitu istilah yang terdapat dalam pemasaran (mengikut Wikipedia).Untuk makluman, istilah "cold call" atau "cold calling" tidak terdapat dalam pangkalan data kami. Sila berikan konsep istilah tersebut agar kami dapat mencadangkan padanan bahasa Melayu yang sesuai.Istilah13.04.2013
minta terjemah ayat "quit smoking centre" dalam bahasa malaysia, bolehkah mengguna "pusat berhenti merokok"? sila maklumbalas ke emel xenexmail@gmail.com, terima kasihJika diterjemahkan secara langsung 'Quit smoking centre' dalam bahasa Melayu ialah 'Pusat Berhenti Merokok'. Walau bagaimanpun terjemahan ini terlalu umum dan kami mencadangkan diberi nama lain yang lebih indah di samping tidak mengaitkan pusat 'pemulihan' tersebut dengan kegiatan merokok.Istilah02.04.2011
Mohon terjemah istilah berikut :- 1. In its own right 2. Wealth 3. In Kind 4. Adjustedwealth - kekayaan;  in kind - dalam bentuk benda/barang; adjusted- disesuaikan; diselaraskan.  Ungkapan in its own right membawa maksud pun. Sila rujuk Kamus Inggeris Melayu Dewan, halaman 1352.  Lain-lain06.03.2008
Terangkan unsur-unsur asing dalam bahasa melayu.Unsur-unsur asing dalam bahasa Melayu, antaranya ialah kata atau istilah bahasa Inggeris atau bahasa lain yang dipinjam terjemah atau dipinjam terus (ditulis dengan huruf condong) misalnya komitmen (pinjam terjemah) atau espirit de corps (pinjam terus).Lain-lain22.08.2006
saya nak tanya macam mana guna dbp untuk translate bahasa melayu to bahasa inggeris. thankDewan Bahasa dan Pustaka tidak melaksanakan kerja-kerja penterjemahan. Sila hubungi Institut Terjemahan Negara, www.itnm.com.my atau Persatuan Penterjemah Malaysia, terjemah@tm.net.my">terjemah@tm.net.my .  Lain-lain21.06.2008
Macam mana nak terjemah 'soft management' - pengurusan lembut @ pengurusan ringan @ ?Pengurusan mudahMakna05.11.2007
Saya ingin tahu apakah terjemah terbaik untuk 'vertical garden' dan 'vertical gardening'?Untuk makluman, tidak ada istilah bahasa Melayu yang khusus untuk 'vertical garden' dan 'vertical gardening' dalam pangkalan data kami. Walau bagimanapun, terdapat istilah bahasa  Melayu untuk  'vertical landscape', iaitu landskap menegak. Istilah bahasa Melayu untuk 'garden' ialah taman dan untuk 'gardening' ialah perkebunan. Oleh itu , istilah bahasa Melayu yang dicadangkan ialah taman menegak dan perkebunan menegak.Istilah31.03.2012
salam hormat, harap dapat terjemah perintah-perintah am ini ke bahasa inggeris. terima kasih.

Saudara Nadia,

Pihak DBP tidak menyediakan khidmat penterjemahan dokumen seperti yang dikemukakan. Pihak DBP hanya menyediakan khidmat penyemakan penggunaan bahasa dalam dokumen selain khidmat nasihat bahasa melalui telefon, e-mel, faksimile dan khidmat dalam talian. Oleh yang demikan  saudara boleh menghubungi Institut Terjemahan Negara, no. telefon 03- 41497210 atau www.itnm.com.my

 

Lain-lain27.07.2010
1234

Kembali ke atas