Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : 5. (used ironically) memang tabiat sso: ~ her to forget the key, memang tabiatnya suka lupa membawa kunci; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. hope, expect, harap: I ~ that all went well at the meeting, saya harap segala-galanya berjalan dgn baik dlm mesyuarat itu; you will be able to join us, I ~, saya harap kamu dapat menyertai kami; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. entrust, mengamanahkan: the firm ~ed him with the task of organizing the staff, firma itu mengamanahkannya dgn tugas mengurus kakitangan; she cannot be ~ed with a secret, dia tdk boleh diamanahkan utk menyimpan rahsia; she ~ed me with the care of her children, dia mengamanahkan saya utk menjaga anak-anaknya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. allow so. to do st with confidence, percaya pd, mempercayai: her mother ~ed her to go to school by herself, ibunya percaya padanya utk pergi ke sekolah bersendirian; he can be ~ed to do the job well, dia dapat dipercayai utk membuat kerja itu dgn baik; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt 1. place confidence in, believe, percaya pd, mempercayai: I don’t ~ that man, saya tdk percaya pd lelaki itu; you can’t ~ anything he says, kamu tak boleh mempercayai apa saja cakapnya; I am glad that I ~ed his advice, mujurlah saya percaya pd nasihatnya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi rely on, percaya: to ~ in God, percaya pd Tuhan; we’ll just have to ~ to luck, kita terpaksa percaya pd nasib; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : take st on ~, /meyakini, mempercayai/ sst: there is no proof of his story, we can only take it on ~, tdk ada bukti ttg ceritanya. Kami terpaksa mempercayainya sahaja; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : in ~, sbg amanah: his money was left in ~ for his children’s education, wangnya ditinggalkan sbg amanah utk pendidikan anak-anaknya: the money for the children was held in ~ until they reached twenty-one, wang utk kanak-kanak itu akan dipegang sbg amanah sehingga umur mereka mencapai dua puluh satu tahun; on ~, on credit, secara hutang: I obtained the goods on ~, saya mendapatkan barang-barang itu secara hutang; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 6. association of business firms formed to control the market, gabungan firma: a powerful steel ~ controls the industry, gabungan firma keluli yg berkuasa mengawal industri itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 5. organization that controls and invests property etc on behalf of others or as a charity, badan amanah: a charitable ~, badan amanah kebajikan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. property, interest held by a person for the benefit of another, tabung amanah: he set up a ~ for his grandchildren, dia menubuhkan tabung amanah utk cucu-cucunya; he held a ~ on behalf of his brother’s children, dia memegang amanah bagi pihak anak-anak abangnya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. custody, charge, amanah: a child placed in his ~, seorang anak yg diletakkan di bawah amanahnya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. obligation in a responsible position, amanah: he was put in a position of ~, dia ditempatkan dlm jawatan beramanah; he has betrayed his ~ as the director of the company, dia mengkhianati amanahnya sbg pengarah syarikat itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. firm belief, kepercayaan: I have complete ~ in him, saya menaruh kepercayaan yg penuh terhadapnya; you cannot place any ~ in his words, kamu tdk boleh menaruh kepercayaan pd kata-katanya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata trust


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Tuan, Lanjutan daripada emel saya sebelum ini yang bertanyakan padanan yang sesuai bagi perkataan 'trust', bersama-sama ini saya lampirkan penggunaan perkataan 'trust' dalam penulisan membincangkan tentang koperasi. Perkataan tersebut berulang-ulang kali digunakan dengan banyak sekali. Mohon nasihat tuan.Menurut rujukan kami, trust bermaksud kepercayaan, serahan atau amanah untuk menyimpan atau menjaga sesuatu tanpa apa-apa kepentingan benifisial.


Perkataan trust perlu ditukar kepada kepercayaan atau percaya mengikut konteks ayat.
Makna24.08.2018
Salam Tuan, Saya mohon mendapatkan kata padanan bagi perkataan 'trust' yang sesuai dalam Bahasa Melayu bagi ayat-ayat yang dilampirkan. Saya juga ingin tahun samada perkataan 'trust' itu boleh digunakan tanpa menggantikan dengan perkataan dalam BM. Mohon nasihat tuan, terima kasihMenurut rujukan kami, trust bermaksud kepercayaan, serahan atau amanah untuk menyimpan atau menjaga sesuatu tanpa apa-apa kepentingan benifisial.


Perkataan trust perlu ditukar kepada kepercayaan atau percaya mengikut konteks ayat.
Makna24.08.2018
Terjemahan "unit trust" adalah "saham amanah" ataupun "amanah saham"? Terima kasih.Istilah yang betul untuk "unit trust" ialah amanah saham.Istilah23.04.2014
Salam tuan, Saya ingin bertanya tentang terjemahan "trust falls" dalam bahasa Melayu. Apakah padanan yang paling tepat? Terima kasih kerana memberikan maklum balas.Dalam data kami, tiada istilah khusus bagi perkataan "trust falls" dalam bahasa Melayu. Sila nyatakan konsep dan bidang istilah tersebut supaya kami dapat memberi cadangan padanan dalam bahasa Melayu.Tatabahasa28.07.2013
Saya ingin mengetahui samada nama organisasi dalam bahasa malaysia yang dicadangkan sesuai and betul dari segi tatabasa dll. Kalau tidak, saya ingin dapatkan nasihat daripada DBP Nama dalam Bahasa Inggeris - UCSI University Trust Incorporated Name dalam Bahasa Malaysia yang dicadangkan - i) Perbadanan Amanah Universiti UCSI ii) Amanah Universiti UCSI Diperbadankan Sekian terima kasihPadanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah Amanah Universiti UCSI (Diperbadankan).Istilah25.06.2013
1. Apakah maksud Integrity, Trustworthy & Sustainability? 2. Adakah Integrity, Trustworthy & Sustainability boleh dijadikan sebagai tema sesuatu persidangan? 3. Yang manakah lebih sesuai untuk dijadikan sebagai tema persidangan : - Integrity, Trustworthy & Sustainability; atau - Integrity...Sustainable...Trust...Kesesuaian menentukan tema persidangan terletak pada budi bicara pihak penganjur persidangan. Mohon tuan/puan memberikan terjemahan tema persidangan dalam bahasa Melayu untuk kami semak dari segi kesesuaian penggunaannya dalam bahasa Melayu.Penyemakan dan penterjemahan06.04.2017
Mohon kerjasama meneliti terjemahan Bahasa Melayu bagi jabatan-jabatan ini :- (1) Corporate Affairs & Communications - Hal Ehwal Korporat & Komunikasi (2) Financial & Management Audit - Audit Kewangan & Pengurusan (3) Investment Analysis - Analisa Pelaburan (4) Equity Market Operations - Operasi Pasaran Ekuiti (5) Fixed Income - Pendapatan Tetap (6) Performance & Portfolio Assessment - Penilaian Portfolio & Prestasi (7)Public Equity - Ekuiti Awam (8) Private Investment - Pelaburan Swasta (9) Corporate Planning & Strategy - Strategi & Perancangan Korporat (10) Landbanking - Perbankan Tanah (11) Investment Property - Pelaburan Harta (12) Affordable Housing - Perumahan Mampu Milik (13) Marketing & Sales - Pemasaran & Jualan (14) Agent Management & Customer Relations - Pengurusan Ejen & Perhubungan Pelanggan (15) Unit Trust Strategy & Product Management - Strategi Unit Amanah & Pengurusan Produk (16) Business Solutions - Solusi Perniagaan (17) Branch Management & Supervision - Pengurusan & Penyeliaan Cawangan (18) Unit Trust Operations & Record Administration - Operasi Unit Amanah & Pentadbiran Rekod (19) Investment Processing - Pemprosesan Pelaburan (20) Management Information System - Sistem Maklumat Pengurusan Terima kasih.1. Simbol & perlu dieja penuh "dan".
2. Investment Analysis = Analisis Pelaburan
3. Pelaburan Harta atau Harta Pelaburan? Kerana padanan bahasa Inggeris ialah Harta Perlaburan
4. Business Solutions = Penyelesaian Perniagaan
Penyemakan dan penterjemahan26.01.2017
Bagaimanakah cara tulis nota kaki buat rujukan yang disunting serta diterjemah daripada bahasa lain? Dalam kata lain, bagaimanakah cara tulis singkatan 'ed.' (edited by) dan 'trans.' (translated by) dalam Bahasa Melayu? Setahu saya, 'trans.' dalam Bahasa Melayu ialah 'terj.' Bagaimana pula untuk ed. (edited by)? Adakah dalam BM 'ed.' menjadi 'sunt.'? Sehubungan dengan itu, adakah kaedah dibawah, yang mengejakan 'suntingan' dan 'terjemahan' secara penuh dan meletakkan maklumat tersebut antara parantheses, tepat? Jalaluddin Rumi, The Mathnawi, (suntingan dan terjemahan Reynold A. Nicholson), (Cambridge: Gibb Memorial Trust, 1982). Bantuan pihak Khidmat Nasihat amat dihargaiDalam bahasa Melayu, tiada singkatan digunakan bagi nota kaki rujukan untuk suntingan dan terjemahan. Penggunaan perkataan yang diberikan oleh puan boleh digunakan, terjemahan dan suntingan Reynold A. Nicholson.Lain-lain08.01.2020
strand 1 vt (usu pass.), (run aground) dampar; (stopped from continuing) terkandas: the vessel was ~ed on a sandbank, kapal itu terdampar di tebing pasir; he was ~ed in Karachi, dia terkandas di Karachi; Kamus Inggeris-Melayu Dewan maroon 1 vt 1. abandon , membuang, mengasingkan: they ~ed the poor sailor on an island , mereka membuang kelasi yg malang di sebuah pulau; 2. ( always pass. ) strand , terkandas, terdampar: the survivors Kamus Inggeris-Melayu Dewan Sesuaikah "stranded patient" diistilahkan sebagai "pesakit terkandas"

Menurut The Emergency Care Improvement Programme (ECIP) di England,  stranded patients ditakrifkan sebagai “patients with a length of stay of seven days or more.” Huraian lanjut pula;  

 

A stranded patient review is a snapshot audit of a health setting (for example, an acute trust or whole health system) on a single day, to find out what patients are waiting for and how many could be treated in a different setting. It identifies what the clinical plan is for each stranded patient, and what the next steps will be on the day of review.

 

A stranded patient review, even if done only once, will provide useful information about your ward, trust or system. Reviews highlight opportunities to care for patients in a different, potentially safer, way by overcoming key delays and identifying patient groups currently stuck in your system who could be cared for at home. Patient stories can convince everyone in the system that it’s important to overcome delays in discharge, and act as a catalyst for bigger improvements. These reviews are likely to dispel myths in your system about why patients are waiting.”

 

Berdasarkan huraian di atas, perkataan “pesakit terkandas” sebagai padanan bahasa Melayu untuk stranded patient boleh diterima berpandukan maksud kiasan perkataan “terkandas”, iaitu tersekat atau terbantut di tengah jalan. (Sila rujuk Kamus Dewan Edisi Keempat).

Istilah18.11.2018
1. Syor agar istilah PESAKIT TERLANTAR lebih sesuai untuk BEDRIDDEN PATIENT kerana a). bedridden adj terlantar sakit di katil. Kamus Inggeris-Melayu Dewan b). Kamus Sains. bedsore (kudis tekanan) Inflamasi dan ulser yang terjadi pada bahagian anggota yang tertekan pada tilam bagi pesakit yang lama terlantar di atas katil seperti yang berlaku pada pesakit lumpuh atau koma. Keadaan ini boleh dielakkan dengan mengubah kedudukan pesakit. Sinonim decubitus ulcer. (UBAT) Makanya istilah PESAKIT TERDAMPAR lebih sesuai untuk STRANDED PATIENT 2. Apakah bezanya "telantar" dengan "terlantar" 3. Apakah sesuai istilah Pesakit Terlantar juga dikatakan Pesakit Terkapar? 5. Apakah sesuai istilah Pesakit Terlantar juga dikatakan Pesakit Tersadai?

1 (a). Pesakit terlantar boleh digunakan sebagai padanan bahasa Melayu untuk bedridden patient.

 

1.  (b) Menurut The Emergency Care Improvement Programme (ECIP) di England,  stranded patients ditakrifkan sebagai “patients with a length of stay of seven days or more.”  Huraian lanjut pula;  

 

A stranded patient review is a snapshot audit of a health setting (for example, an acute trust or whole health system) on a single day, to find out what patients are waiting for and how many could be treated in a different setting. It identifies what the clinical plan is for each stranded patient, and what the next steps will be on the day of review.

 

A stranded patient review, even if done only once, will provide useful information about your ward, trust or system. Reviews highlight opportunities to care for patients in a different, potentially safer, way by overcoming key delays and identifying patient groups currently stuck in your system who could be cared for at home. Patient stories can convince everyone in the system that it’s important to overcome delays in discharge, and act as a catalyst for bigger improvements. These reviews are likely to dispel myths in your system about why patients are waiting.”

 

Berdasarkan huraian di atas, kami mencadangkan perkataan “pesakit terkandas” sebagai padanan bahasa Melayu untuk stranded patient berpandukan maksud kiasan perkataan “terkandas”, iaitu tersekat atau terbantut di tengah jalan. (Sila rujuk Kamus Dewan Edisi Keempat).  

 

2. Ada kesilapan penaipan pada perkataan “telantar”. Ejaan yang betul ialah “terlantar” kerana dalam bahasa Melayu hanya ada imbuhan “ter”.


3. Pesakit tersadai lebih sesuai digunakan jika pesakit dalam situasi terbaring belunjur seperti dalam contoh yang diberikan dalam Kamus Dewan Edisi Keempat seperti yang berikut:

 

“tersadai 1. terbaring belunjur (orang sakit dll): sudah seminggu ia ~ di atas katil itu, belum ada sesiapa yg datang; 

 

4. Pesakit terkapar tidak sesuai kerana terkapar bermaksud terbaring atau terserak di sana sini dgn tidak menentu. 

Istilah18.11.2018

Kembali ke atas