Kami mencadangkan istilah “gig economy” diterjemahkan sebagai ekonomi jangka pendek atau ekonomi sementara, “gig workers” pula diterjemahkan sebagai pekerja sementara, pekerja sambilan atau buruh upahan, manakala “gig works” diterjemahkan sebagai kerja sambilan. Terjemahan ini berdasarkan konsep asal “gig” di barat yang memberi maksud perihal kerja atau pekerja yang berkhidmat untuk sementara tanpa melibatkan sebarang kontrak atau perjanjian dengan majikan.
Thanks for clicking. That felt good.