Apakah kata paling sesuai dan tepat untuk perkataan zoonotik dalam penggunaan sebagai Kata Nama? Seksyen Zoonotik & Kesihatan Awam Veterinar atau Seksyen Zoonosis & Kesihatan Awam Veterinar. Saya memohon penjelasan pihak tuan mengenai kata zoonosis dan zoonotik; kata nama atau kata adjektif atau selainnya. Sekian, terima kasih. Dr. Muhammad Nazri bin Khairuddin Jabatan Perkhidmatan Veterinar | Pembentukan kata atau istilah yang betul ialah Zoonosis yang bermaksud penyakit haiwan yang boleh menular kepada manusia seperti penyakit anjing gila. | Istilah | 05.02.2010 |
Ada tak ejaan dalam bahasa malaysia bagi perkataan 'prominence' | Istilah "prominens" digunakan dalam bidang tertentu seperti Veterinar, Perubatan, Fizisk, Biologi dan Linguistik. Dalam konteks umum, padanan bahasa Melayu untuk "prominence" ialah terkenal, penting dan menonjol. | Istilah | 03.11.2016 |
Selamat Pagi, Apa beza antara kera dengan monyet? Terima Kasih | Dalam data kami, kera dan monyet mempunyai makna yang hampir sama. Tuan boleh merujuk Jabatan Veterinar untuk perbezaan dari segi fizikal kera dan monyet. | Tatabahasa | 12.02.2014 |
Adakah perkataan "mengisar gigi" bersesuaian dengan perkataan "teeth grinding" | Hasil carian dalam data PRPM kami, istilah yang wujud dalam bidang biologi dan perikanan ialah grinding teeth yang bermaksud gigi kisar manakala dalam bidang veterinar pula ialah teeth grinding yang bermaksud pengertakan gigi. | Makna | 25.10.2018 |
saya ingin menyemak bahasa dan ejaan untuk nama perniagaan dan papan tanda bagi memperolehi lesen perniagaan. "Klinik Haiwan & Surgeri Bandar Tun Razak, Jengka" | Sila tambah keterangan aktiviti perniagaan seperti KLINIK HAIWAN atau KLINIK VETERINAR (pilih salah satu) di sebelah atas kiri papan iklan perniagaan. Kemudian letakkan Klinik Haiwan & Surgeri Bandar Tun Razak, Jengka atau di tengah-tegah visual iklan anda. | Lain-lain | 14.08.2018 |
soalan saya mengenai tulisan pada papan tanda (signboard) premis samada diluluskan ataupun tidak.Berikut merupakan ayat pada papan tanda kami : "Klinik Haiwan & Surgeri Bandar Tun Razak,Jengka" diharap dapat maklumbalas daripada pihak tuan | Sila tambah keterangan aktiviti perniagaan seperti KLINIK HAIWAN atau KLINIK VETERINAR (pilih salah satu) di sebelah atas kiri papan iklan perniagaan. Kemudian letakkan Klinik Haiwan & Surgeri Bandar Tun Razak, Jengka atau di tengah-tegah visual iklan anda. Untuk semakan dan pengesahan iklan, kemukakan permohonan tuan melalui portal "Khidmat Pengesahan Bahasa DBP". Sila layari laman web http://dbpsahbahasa.my/ atau datang ke kaunter di DBP Kuala Lumpur.
| Lain-lain | 14.08.2018 |
Apakah perkataan dalam Bahasa Melayu yang sesuai bagi istilah "adulteration", "adulterated product" dan "adulterant?" -Bidang Farmasi / Perubatan. Kami biasa gunakan istilah "campur palsu" atau "cemar palsu" sebelum ini untuk produk atau ubat yang dicampur dengan bahan kimia atau racun yang tidak diisytihar atau tidak dibenarkan. | Jika merujuk bidang Perubatan dan Veterinar, padanannya ialah pencemaran, bahan cemar atau produk cemar. | Istilah | 04.06.2010 |
Yang manakah yang sesuai untuk dipadanankan dengan perkataan "outbreak" dalam konteks wabak penyakit? Peletusan atau letusan? Ayat contoh: Peletusan/Letusan wabak penyakit yang disebabkan oleh coronavirus telah memberikan kesan yang besar kepada ekonomi negara. | Maksud outbreak menurut Kamus Inggeris Melayu Dewan ialah bermaksud kerebakan peletusan atau wabak dari bidang pertanian, perubatan, veterinar dan perhutanan. Cadangan terjemahan yang sesuai mengikut konteks ayat yang diberikan ialah Peletusan wabak penyakit yang disebabkan oleh koronavirus telah mengakibatkan kesan yang buruk kepada ekonomi Negara. | Makna | 20.03.2020 |
Soalan sebelum ini adalah dirujuk. Pilihan lain yang menjadi persoalan kami bagi ayat - Its produce and products ialah 'hasilan dan produk haiwan'. Justeru mohon diperjelaskan dan diperbetulkan; 1. hasil dan hasilan, atau 2. hasilan dan produk? | Daripada rujukan kamus dan istilah, 'produce and products' mempunyai beberapa padanan berdasarkan bidang. Makna ' produce' ialah hasil, manakala ' product' ialah hasil dan keluaran. Sekiranya merujuk bidang Veterinar, lazimnya digunakan hasil haiwan dan hasil tenusu. Dalam cadangan yang diberikan, iaitu 'hasil dan hasilan' adalah kurang tepat kerana 'hasilan' bermaksud hasil ciptaan atau dapatan kerana menghasilkan sesuatu. Maksud 'produk' pula ialah sesuatu (barang, perkhidmatan dsb) yg dikeluarkan oleh kilang, atau ditawarkan oleh institusi dsb. Pihak kami mencadangkan padanannya ialah 'hasil dan keluaran'. Hasil seperti susu dan daging, manakala produk mungkin dalam bentuk keju dan nuget. | Penyemakan dan penterjemahan | 25.03.2010 |
1)Advanced Reproductive Biotechnology Lab artificial insemination & embrio collection area, semen collection area, sperm lab,cold room, blood processing area,visitor room,multimedia room,garage. 2)Advanced Reproductive Biotechnology Office manager room, conference room, officer area, surau, pantry, waiting area. 3)Veterinary Lab/ISO Office veterinary room, ISO Office, Pantry. 4)Central Performance testing (CPT) 5)Store 6)Cattle Shed | 1)Makmal Bioteknologi Pembiakan ruang permanian beradas dan pungutan embrio,bilik bilik pungutan semen makmal sperma, bilik sejuk, ruang pemprosesan darah, bilik pelawat, bilik multimedia, garaj. 2)Pejabat Bioteknologi Pembiakan Lanjutan bilik pengurus, bilik persidangan,ruang pejabat, surau, pantri, ruang menunggu. 3)Makmal Veterinar/Pejabat ISO bilik vaterinar, Pejabat ISO, Pantri. 4)Ujian Prestasi Berpusat (UPB) 5)Stor 6)Kandang Lembu. | Istilah | 25.11.2011 |