Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : adj 1. in or facing the west, barat: the building is on the ~ side of the street, bangunan itu terletak di sebelah barat jalan itu; the ~ coast, pantai barat; W~ Malaysia, Malaysia Barat; 2. (of wind) coming from the west, baratan: a ~ wind, angin baratan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adv 1. towards the west, ke barat: my room faces ~, bilik saya menghadap ke barat; they live a hundred miles ~ of the town, mereka tinggal seratus batu ke barat bandar itu; we decided to travel ~, kami mengambil keputusan utk mengembara ke barat; 2. to the west of a place or thing, di (sebelah) barat: the plains that lie ~ of the mountain, dataran yg terletak di sebelah barat gunung itu; the village lay ~ of the hills, kampung itu terletak di sebelah barat bukit-bukau itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. direction towards which the sun sets, barat: the border is a few miles to the ~, sempadan itu terletak beberapa batu sahaja ke barat; the war that actually started in the ~, peperangan yg sebenarnya bermula di barat; the sun rises in the east, and sets in the ~, matahari terbit di timur dan tenggelam di barat; 2. the western part of a country, /sebelah, bahagian/ barat: much of the fighting was in the ~, sebahagian besar pertempuran itu berlaku di bahagian barat. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : go ~, (humorous) a. die, masuk kubur; b. be damaged or ruined, jadi /binasa, rosak/; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata west


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Yang mana satukah betul setelah diterjemah? West Luzon -> Luzon Barat/ Barat Luzon Northern Sumatra-Andaman-> Utara Sumatra-Andaman / Sumatra-Andaman UtaraSalam sejahtera,
Tuan,

West Luzon diterjemahkan sebagai Luzon Barat

Northen Sumatra-Andaman diterjemahkan sebagai Sumatra-Andaman Utara

Sekian, terima kasih.
Penyemakan dan penterjemahan28.08.2017
Adakah pihak DBP mempunyai hak untuk menegur pihak seperti KTMB berkaitan tiada penggunaan Bahasa Melayu pada laman web KTMB? Jika ada, semak sekali laman web MyRapid. Saya pelik mengapa mereka tidak menggunakan Bahasa Melayu dengan alasan laman web digunakan oleh semua orang dari pelbagai negara. Jika ingin dibandingkan, pengguna berBahasa Melayu lebih ramai berbanding yang berBahasa Inggeris. Selain itu, adakah pihak DBP mempunyai hak utk menegur pihak MRT Corp yang menggunakan sesetengah nama stesen bagi Laluan SSP dlm Bahasa Inggeris? Contohnya, Sri Damansara West, Sentul West, KLCC East, Bandar Malaysia North,Serdang Raya South&North dan Cyberjaya North. Lebih enak didengar jika perkataan 'West,East,North,South' ditukar ke Bahasa Melayu seperti KLCC Timur dan Sentul Barat. Harap pihak DBP dapat menyelesaikannya kerana penggunaan Bahasa Melayu semakin hari semakin berkurang. Terima kasih.

Dewan Bahasa dan Pustaka melaksanakan  pemantauan penggunaan bahasa dalam semua media termasuklah media peragaan dan paparan. Pemantauan kesalahan penggunaan bahasa yang dibuat berserta dengan pembetulannya  akan dikemukakan kepada pihak-pihak berkenaan untuk diambil tindakan pembetulan dan sebagainya.   

Usaha pemantauan memang dilakukan termasuklah surat-surat teguran yang dihantar kepada syarikat atau agensi kerajaan yang melakukan kesalahan dalam apa juga jenis paparan yang ditujukan untuk umum. 

Terima kasih kerana peka dengan kesalahan dan perkara berkenaan dan amatlah kami hargai.

Lain-lain03.03.2018
Jabatan Meteorologi Malaysia sedang mengemaskini sistem amaran cuaca dan dan laman web rasmi. Justeru itu, kami ingin mohon pencerahan bagi beberapa nama khas kawasan perairan dan laut Malaysia untuk diterjemah kepada Bahasa Inggeris seperti berikut: a) Melaka; Melaka atau Malacca b) Selat Melaka; Straits of Melaka atau Straits of Malacca c) Johor; Johor atau Johore d) Johor Barat; West Johor atau West Johore e) Johor Timur; East Johor atau East JohoreUntuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com.Penyemakan dan penterjemahan24.07.2020
Assalamualaikum dan Salam Sejatera, Tuan/Puan, Merujuk kepada perkara di atas, 2. Untuk makluman, Jabatan Meteorologi Malaysia sedang mengemaskini sistem amaran cuaca dan dan laman web rasmi. Justeru itu, kami ingin mohon pencerahan bagi beberapa nama khas kawasan perairan dan laut Malaysia untuk diterjemah kepada Bahasa Inggeris seperti berikut: a) Melaka; Melaka atau Malacca b) Selat Melaka; Straits of Melaka atau Straits of Malacca c) Johor; Johor atau Johore d) Johor Barat; West Johor atau West Johore e) Johor Timur; East Johor atau East Johore 3. Segala kerjasama tuan/puan dalam hal ini amatlah dihargai dan didahului dengan ucapan ribuan terima kasih.

Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com

Penyemakan dan penterjemahan28.07.2020
PERTANYAAN MENGENAI NAMA KHAS/ISTILAH BAGI KAWASAN PERAIRAN DAN LAUT MALAYSIA Untuk makluman, Jabatan Meteorologi Malaysia sedang mengemaskini sistem amaran cuaca dan dan laman web rasmi. Justeru itu, kami ingin mohon pencerahan bagi beberapa nama khas/istilah kawasan perairan dan laut Malaysia untuk diterjemah kepada Bahasa Inggeris seperti berikut: a) Melaka; Melaka atau Malacca b) Selat Melaka; Straits of Melaka atau Straits of Malacca c) Johor; Johor atau Johore d) Johor Barat; West Johor atau West Johore e) Johor Timur; East Johor atau East Johore Segala kerjasama tuan/puan dalam hal ini amatlah dihargai dan didahului dengan ucapan ribuan terima kasih.Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com.Penyemakan dan penterjemahan24.07.2020

Kembali ke atas