Kamus Thai 2.indb ้ ตอบ [-t:p] ก berutus-utus: ในสมัย ก ่ อนสยามและไทรบุรีโต ้ ตอบหนังสือกัน Pada zaman dahulu Siam dan Kedah sering berutus-utus surat. โต ้ เถียง [-ti a] ก bertengkar: สามีภรรยา คู ่ นั้ นโต ้ เถียงกันบ ่ อย Pasangan suami is teri itu selalu bertengkar. โต ้ แย ้ ง [-yε:] ก membantah: เขาไม ่ โต ้ แย ้ ง นายจ ้ างแม ้ แต ่ คำเดียว Dia tidak memban tah majikannya walaupun dengan
|
Kamus Thai 2.indb berada: เขาเป็นคนมีไม ่ ใช ่ คนจน Dia orang kaya, bukan orang miskin. มีเรือน [-ran] ว berkeluarga (kk): ลูกสาวฉันมีเรือนแล ้ ว Anak perempuan saya sudah berkeluarga. มีเสียง [-si a] ก bertengkar: อย ่ ามีเสียง กับหัวหน ้ า Jangan bertengkar dengan ketua. มีหน ้ า [-na:] ว tidak malu, tidak se gan: หนี้ เก ่ ายังไม ่ ใช ้ แกยังมีหน ้ าจะมายืมใหม ่ อีก Hu- tang yang lama belum dibayar |
Kamus Thai 2.indb ่ คืนชีพ Orang yang mati tidak akan hidup kembali. คืนดี [-di:] ก berbaik semula: เมื่ อก ่ อน พวกเขาทะเลาะก ั นแต ่ ตอนนี้ คืนดีก ั นแล ้ ว Dulu mereka bertengkar tetapi sekarang sudah berbaik semula. คืบ [k:p] น jengkal คืบหน ้ า [-na:] ก bergerak maju: โครงการ สร ้ างทางรถไฟสายเอเช ี ยคืบหน ้ าไปมาก Pro- jek pembinaan landasan kereta ว bodoh, dungu, bangang งัด [at] ก menuil, menyungkit: เขาง ั ดหีบ เอกสารแล ้ วเอาหน ั งสือออก Dia menuil ko- tak dan mengambil surat keluar. งัดข ้ อ [-k:] ก bertengkar งับ [ap] ก menyambar: สุน ั ขง ั บเนื้ อจากมือ ฉ ั นไปหนึ่ งชิ้ น Anjing menyambar da ging dari tanganku dengan mulutnya. งัวเงีย [uaia] ก kemamar: เขาย ั งง
|