Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata gurunya

Peribahasa

Kalau guru makan berdiri,
     maka muridnya makan berlari.

Bermaksud :

Murid yang mencontohi kelakuan gurunya terutama dalam hal yang tidak baik. (Peribahasa lain yang sama makna: a. Bak nyiru bak tampian, bak guru bak anak sasian, b. Guru kencing berdiri, murid kencing berlari).

 

Lihat selanjutnya...(4)

250

Haste makes waste

Jika kita membuat sesuatu dengan tergesa-gesa, kita akan mudah melakukan kesilapan, dan akibatnya kerja itu lambat siap. (Peribahasa ini digunakan untuk menasihati seseorang supaya melakukan pekerjaan dengan lebih perlahan-lahan dan berhati-hati).

Terlalu cepat jadi lambat

She was scolded by our teacher for making a lot of mistakes in her mathematics. If she had done her sums slowly and carefully, she would have been allowed to go home early like the other students. Now, she has to stay behind and redo her work. Haste makes waste.

Dia dimarahi gurunya kerana membuat banyak kesilapan dalam latihan matematiknya. Kalaulah dia membuatnya dengan berhati-hati, tanpa tergesa-gesa, dia tentu akan dibenarkan pulang awal seperti pelajar lain. Sekarang dia terpaksa duduk di kelas dan membuat semula latihan tersebut. Terlalu cepat jadi lambat.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(4)

Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
บรรดาผู ้ ประกอบ พิธีฮัจย ์ ขอพรต ่ อพระเจ ้ าด ้ วยจิตที่ บริสุทธิ์ Je­ maah haji berdoa kepada Tuhan de­ ngan hati yang suci. จิตใจ [-cai] น hati: คุณครูของเขาเป็นคน จิตใจดี Gurunya baik hati. จิตใต ้ สำนึก [-taisamnk] น separa sedar: เขากระทำสิ่ งนั้ นลงไปเพราะจิตใต ้ สำนึก ของเขา Dia melakukan perkara itu da­ lam keadaan separa sedar. จิตแพทย ์ [-tapε:t] น pakar jambangan: นักเรียน เจาะ แจกัน Kamus Thai 2.indb 118 4/15/2008 11:05:54 AM จ 119 คนนั้ นมอบแจกันเป็นของขวัญให ้ แก ่ ครู Murid itu menghadiahkan jambangan bunga kepada gurunya. แจง [cε:] ก menerangkan แจ ้ ง 1 [cε:] ก 1 memberitahu: เขาแจ ้ งผล การเรียนให ้ คุณพ ่ อคุณแม ่ ทราบ Dia membe­ ritahu ibu bapanya tentang
Kamus Thai 2.indb
mempelam itu melempai hingga ham- pir mencecah ke tanah. 2 membong- kok: นักเรียนชายคนนั ้ นน ้ อมตัวเมื่ อเดินผ ่ าน คุณครูของเขา Murid lelaki itu membong- kok sewaktu lalu di hadapan gurunya. น ้ อย [n:y] ว 1 (ปริมาณ) sedikit 2 (ขนาด) kecil น ้ อยใจ [-cai] ก berkecil hati น ้ อยเน ื้ อต ่ ำใจ [-natamcai] ดู น ้ าง) kikir parut บุ ้ งกี๋ [buki  :] น pongkes บุญ [bun] น pahala บุญคุณ [-kun] น budi: เขาเป็นหนี้ บุญคุญ ต ่ อครูบาอาจารย ์ Dia terhutang budi ke- pada guru-gurunya. บุตร [but] น 1 anak 2 anak lelaki บุตรบุญธรรม [-buntam] น anak ang- kat บุตรี [buttri:] น anak perempuan บุบ [bup] ก melekuk: กะละมังนั้ นบุบ เพราะกระแทกหิน Besen itu melekuk kera
Kamus Thai 2.indb
า ตา ยาย) cucu 2 (ลุง ป้า น ้ า อา) anak saudara หลาบ [la:p] ก serik: หลังจากถูกครูตีนักเรียน คนนั้ นก็หลาบไม ่ กล ้ าทำความผิดอีก Setelah di­pu­kul oleh gurunya, murid itu serik un­tuk melakukan kesalahan lagi. หลาย [la:y] ว banyak: ลุงยูโซบเลี้ ยงวัว หลายตัว Pak Cik Yusuf memelihara ba­ nyak lembu. หลาว [la:w] น seligi หลาวชะโอน [la
Kamus Thai 2.indb
de- mam. = ครั ่ นตัว ครั้น [kran] ดู เมื ่ อ ครับ [krap] ว ya: เมื่ อคุณครูถาม ฮารุน ตอบว ่ า “คร ั บ” Harun menjawab “Ya” apabila ditanya oleh gurunya. ครับผม [-pom] ว ya, saya ครัว [krua] น ruang dapur: เธอใช ้ เวลาอยู ่ ในคร ั วถึงว ั นละหกช ั ่วโมง Dia menghabiskan masa di ruang dapur selama enam jam

Kembali ke atas