Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Puisi
 

Pisau raut ulu sekerat,
     Pakai anak panglima desa;
Dari laut naik ke darat,
     Memang nak cari senjata yang bisa.


Lihat selanjutnya...(34)
Peribahasa

Pisau bongkok melukakan sarungnya.

Bermaksud :

Mengkhianati orang yang melindunginya.

 

Lihat selanjutnya...(16)

601

The tongue is sharper than the sword

Kata yang keluar dari mulut lebih menyakitkan daripada serangan fizikal

Berapalah tajam pisau parang, tajam lagilah mulut manusia

Indeed, the tongue is sharper than the sword . Her merciless words lashed out at my heart so much so that its wounds took many years to heal.

Sesungguhnya berapalah tajam pisau parang, tajam lagilah mulut manusia . Kata-kata yang kejam ini telah merobek kalbuku sehingga lukanya mengambil masa bertahun-tahun untuk sembuh.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(4)

Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
เมื่ อเห็นคน ร ้ องเพลงเขาก็อยากร ้ องเพลงบ ้ าง Apabila nam-­ pak orang menyanyi, dia hendak me- nyanyi juga. บาด [ba:t] ก 1 melukai: มีดที่ คมนั้ นบาดนิ้ ว ของเขา Pisau yang tajam itu melukai ja­ rinya. 2 melukakan: คำพูดของผู ้ นำคนนั้ น บาดใจประชาชน Kata-kata pemimpin itu telah melukakan hati rakyat. บาดเจ็บ [-cep] ว cedera: เขาบาดเจ็บ สาหัสจากอุบัติเหตุบนทางหลวง Dia cedera parah ์ [bo:t] น gereja ใบ [bai] น 1 (ต ้ นไม ้ ) daun: ใบมะพร ้ าว daun kelapa 2 (เรือ) layar 3 (ม ี ด) bilah: ใบมีด bi- lah pisau ลน 4 a (ผลไม ้ ) biji: แตงโมสองใบ dua biji tembikai b (เอกสาร ธนบ ั ตร บ ั ตร ต ั ๋ว) keping: ธนบัตรสามใบ tiga keping wang kertas c (ใบไม ้
Kamus Thai 2.indb
na menteri berikrar akan menyelesaikan masalah kemiskinan. ลั ่ นทม [lantom] ดู ลีลาวดี ลับ 1 [lap] ก mengasah: พ ่ อค ้ าขายเนื้ อกำลัง ลับมีด Penjual daging sedang menga- sah pisau. ลับ 2 [lap] ว sulit, rahsia: เขาได ้ รับจดหมายลับ จากซี.ไอ.เอ Dia mendapat sepucuk surat sulit daripada CIA. ลา 1 [la:] น keldai ลา 2 [la:] ก mengambil cuti na:m] น musuh, seteru เส ี ยบ [siap] ก 1 mencacakkan: เจ ้ าของ บ ้ านใช ้ มีดเส ี ยบอกโจรที่ ปล ้ นบ ้ านของเขา Tuan rumah mencacakkan pisau di dada perompak itu. 2 mencucuk: ลูกเส ื อคนนั้ น เส ี ยบเนื้ อเพื่ อย ่ าง Pengakap itu mencucuk daging untuk dipanggang. เส ี ยม [si  am] น
Kamus Thai 2.indb
ั วน ั ้น ด ้ วน Ekor anjing itu kudung. ด ้ วย [duay] ว 1 dengan: เขาต ั ดเค ้ กด ้ วยม ีด Dia memotong kek dengan pisau. 2 juga: ถ ้ าพี่ สาวไปฉ ั นจะไปด ้ วย Kalau kakak hendak pergi, saya hendak pergi juga. ดวล [duan] ก berlawan: ชายหนุ ่ มคู ่ น ั ้น ดวลดาบก ne- layan ตังเม [tame:] น gula tarik ตัณหา [tanha:] น nafsu, syahwat ตัด [tat] ก memotong: พ ่ อครัวคนนั้ นตัดเนื้ อ ด ้ วยมีด Tukang masak itu memotong daging dengan pisau. ตัดกัน [-kan] ก bersilang: ถนนสายใหม ่ กับถนนสายเก ่ าตัดกันที่ บ ้ านมะพร ้ าวต ้ นเดียว Jalan baru dengan jalan lama bersi­ lang di Kampung Nyiur Sepohon. ตัดขาด [-ka:t
Kamus Thai 2.indb
cu:] ก bermukah คบหา [-ha:] ดู คบค ้ า คม [kom] น 1 (มีด ดาบเป ็ นต ้ น) mata: ระว ั งคมมีดอย ่ าให ้ ทื่ อ Pastikan mata pisau tidak tumpul. ว 2 tajam: ดาบนี้ คม Pedang ini tajam. สติป ั ญญาของเขาคม Akalnya amat tajam. 3 (รูปภาพ) jelas: ภาพนี้ ไม ่ คม Gambar ini tidak jelas. 4 (ตา) cantik surut, ramai budak kampung menggagau udang galah di dalam sungai คว ้ าน [kwa:n] ก mencungkil: คุณแม ่ ใช ้ มีดคว ้ านเมล ็ดพุทรา Ibu mencungkil biji bidara dengan pisau kecil. ความ [kwa:m] น 1 isi: คำกล ่ าวของเขายาว แต ่ ไม ่ ได ้ ความ Ucapannya panjang tetapi tidak ada isi. 2 cerita: อย ่ าฟ ั งความข

Kembali ke atas