kulung-kulung Kd | bahagian bawah rumah. | Bangunan-bangunan tinggi yang memuncak begitu cantik, terlalu asing bagiku. Tidak seperti yang aku rasakan di kampungku, terlalu damai melihat kerbau-kerbau jinak berkeliaran di bawah kulung-kulung rumah. | Jangan ke Kota | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
mandak Kd | kerbau muda yang sesuai untuk disembelih. | Buat permulaan Omar membawa pulang seekor anak kerbau “mandak”. Kerbau itu disembelihnya di tepi sungai daging kerbau itu diagih-agihkan kepada penduduk. | Utusan Borneo | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
linapon Mr | kerbau yang disembelih pada hari perkahwinan yang dipercayai boleh menolak bala atau membuang sial. Bagi suku kaum Murut ia adalah salah satu hantaran perkahwinan, manakala bagi suku kaum Dusun pula ia tidak termasuk hantaran perkahwinan tetapi wajib dilaksanakan untuk tujuan di atas. | Selain daripada menyembelih kerbau linapon yang disembelih untuk hidangan di majlis keramaian itu. Paha kerbau yang menjadi bintang diuntukkan kepada ayah Paring. Itulah keperluan adat bintas dalam masyarakat mereka. | Antologi Cerpen Dukanya Abadi | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
tampik Ir, Tb | daging kerbau yang dipotong nipis dan dikeringkan untuk disimpan. | Semua penduduk mendapat agihannya masing-masing malah mereka dapat menyimpannya tiga empat hari. Mereka bercermat dan berdikit-dikit memakan “tampik” daging kerbau mandak itu. | Utusan Borneo | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
nopung Kd | barang hantaran daripada pihak keluarga lelaki kepada pihak perempuan. | Benda-benda hantaran seperti gong, canang, meriam kecil, kerbau, geran tanah dan seumpamanya yang dipanggil nopung, jelas Ivan penuh sabar. "Semuanya akan diserahkan kepada keluarga pihak perempuan." | Debur Menerpa | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
sondot Kd | kawasan lembah. | Dia akan turun ke Sondot (Tuaran) untuk membeli gong daripada orangorang Sama (Bajau) dengan cara menukarkan kerbau dengan gong dan membawanya ke Sokid (Tambunan) untuk dijual kepada orangorang kampung di situ. | Alat-alat Muzik Tradisional Sabah Warisan Budaya Kita Bersama | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
sokid Kd | kawasan pedalaman. | Dia akan turun ke Sondot (Tuaran) untuk membeli gong daripada orangorang Sama (Bajau) dengan cara menukarkan kerbau dengan gong dan membawanya ke Sokid (Tambunan) untuk dijual kepada orangorang kampung di situ. | Alat-alat Muzik Tradisional Sabah Warisan Budaya Kita Bersama | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
rentaka Bj Sm, Tb | sejenis meriam besar. | Sebaliknya, Riad perlu mengadakan hantaran belanja dalam bentuk mata benda seperti keris, lembing, parang, rentaka atau sejenis meriam seberat tiga pikul, kerbau, sapi, kambing, kuda, gong, bebandil dan sebagainya. | Dari Dalam Cermin | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
languai, *langguai* Kd Pr | bekas sirih dan tembakau tidak bertutup. | Di kalangan suku kaum Kadazan Papar, mas kahwin ini terdiri daripada gong, canang, "manain", "languai", tajau, “kumanggi", tanah, kerbau dan babi. | Tatacara Adat Istiadat dan Kebudayaan Kadazan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
ampur Kd Tm, Kd Rn | harta yang diberikan oleh keluarga isteri. | Isterinya juga akan menyimpan "ampur" atau "noitah" iaitu harta yang diberikan oleh keluarga isterinya. Selalunya, ia terdiri daripada barang-barang perhiasan, pakaian dan kerbau. | Tatacara Adat Istiadat dan Kebudayaan Kadazan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |