Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[men.ja.di.ja.di] | منجادي - جادي

Definisi : , berjadi-jadi bertambah-tam­­bah (banyak, besar, hebat, keras, dll): setelah kena hujan demamnya ~; (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[men.ja.di.ja.di] | منجادي - جادي

Definisi : bertambah-tambah (banyak, besar dll); makin bertambah: Kerana angin kencang, kebakaran itu pun ~. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
jadi (kata kerja)
Bersinonim dengan berhasil, berjaya;,
Kata Terbitan : sejadi-jadinya, menjadi, menjadi-jadi, menjadikan, terjadi, jadian, jadi-jadian, kejadian,

Puisi
 

Kalau mandi abang kini,
     Letakkan dastar atas batu;
Kalau jadi-jadi begini,
     Belikan kita sehelai baju.


Lihat selanjutnya...(171)
Peribahasa

Lubuk (men)jadi pantai,
     pantai (men)jadi lubuk.

Bermaksud :

Nasib manusia tiada tetap, ada masanya orang kaya menjadi miskin dan orang miskin menjadi kaya.

 

Lihat selanjutnya...(14)

512

A shut mouth catches no flies

Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan

Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam

As my wife is usually irritable upon returning from work, I refrain myself from arguing her. She turns our house topsy-turvy if I open my mouth. A shut mouth catches no flies.

Memandangkan isteriku lekas naik marah sekembalinya dari tempat kerja, aku menahan diriku daripada bertengkar dengannya. Rumahku akan jadi porak-peranda jadinya jika aku membuka mulut. Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(11)

Kamus Melayu Parsi

Kamus Parsi.indb
هريخذ )ẕarre( ه ّ رذ )ẕoghāl( لاغذ )ẕalīl( ليلذ )ẕowb shodan( ندش بوذ )ẕowgh( قوذ )ẕehn( نهذ )ẕeyl( ليذ zat sembelih simpanan molekul, zarah arang, arang kayu merendah diri mencair, jadi cair rasa, cita rasa fikiran, ingatan apendiks nature, substance to slaughter reserve molecule charcoal humble to melt, to thaw taste mind, memory appendix ذ Kamus Parsi.indb 70 5/18 تبرش )short( ترش )shargh, mashregh( قرشم ،قرش )sharmande shodan( ندش هدنمرش )sharī‘at( تعيرش )shast [angosht[( )تشگنا( تسش )shostan( نتسش )shesh( شش puteri malam unta burung unta berani bajak, tenggala menjadi sirap seluar pendek timur menjadi malu, berasa malu syariah ibu jari membasuh enam princess night camel ostrich brave to plough to become syrup short east to be shame shariah thumb

Kembali ke atas