Terjemahan untuk "certification", "pensijilan" atau "persijilan"? | Padanan bahasa Melayu bagi certification ialah pensijilan. | Ejaan | 25.10.2013 |
I have an enquiry on translation services for 2 Malaysian Birth Certificates. The translation is required in relation to an application for a spouse visa and must be certified. Generally, the birth certicates have both English and Bahasa Malaysia headers/title. However, there are words provided below which require a translation and certification:- Words with no English translation on the birth certificate:- Perempuan, Maklumat tidak diperolehi, warganegara, Tiada, maklumat tidak berkenaan, tahun, Belum ditentukan, Tiada 1. Does DBP offer translation service with a certification? 2. How long will it take to translate the documents? 3. What is the fee fpr translation? Thank you. | Untuk mendapatkan terjemahan daripada bahasa Melayu kepada bahasa Inggeris yang disahkan dengan sijil, tuan bolehlah hubungi Institut Terjemahan dan Buku Malaysia (ITBM) di talian 03-41451800 atau Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM) di talian 03 - 21442506/21424381 | Lain-lain | 19.08.2014 |