Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[pe.nge.ko.dan] | ڤڠکودن

Definisi : perbuatan (kerja, proses) me­ngekodkan atau mengkodifikasikan: ~ tatabahasa Yunani telah dijalankan pd zaman kerajaan Helenistik; (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata pengekodan


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
pengekodan perkamusanTiada soalan yang dikemukakan, sila hubungi kami semula.Lain-lain17.10.2012
bolehkah/adakah sesuai untuk saya menggantikan istilah cording process (dalam bahasa inggeris) dengan proses pengkodan (dalam bahasa malaysia)?Untuk makluman, istilah bahasa Melayu untuk "coding" (bukan cording) ialah pengekodan. Oleh itu, padanan bahasa Melayu untuk "coding process"  ialah proses pengekodan. Istilah "cording" terdapat dalam bidang kesenian dan istilah  bahasa Melayunya ialah trimin tali pintal yang bermaksud trimin yang diperbuat daripada pita serong bertali pintal dan digunakan sebagai butang mata lalat atau gelung butang.Istilah14.04.2014
konsep / difinisi penstandardan dan kebakuan bahasaDalam bidang ilmu bahasa variasi yang dipilih untuk mewakili satu bahasa secara menyeluruh itu disebut bahasa standard atau bahasa baku. Bahasa baku ialah bahasa yang telah mengalami proses pengekodan,yang diterima oleh rakyat dan menjadi norma kebahasaan bagi seluruh masyarakat.  Lain-lain04.04.2008
Assalamualaikum, Apakah perkataan yang sesuai digunakan untuk: 1. Debrief contoh ayat: Proses debriefing adalah penting selepas sesi perbincangan tamat. 2. Axial Coding 3. Professionally Accountable Practice Sekian terima Kasih atas bantuan. Sopian1. Perkataan "debriefing" dalam ayat tersebut perlu diterjemah dalam bahasa Melayu
2. Tiada maklumat yang khusus bagi perkataan "axial coding" dan "Professionally Accountable Practice" dalam data kami. Walau bagaimanapun, istilah yang sesuai bagi perkataan tersebut ialah "Pengekodan Paksi" dan "Amalan Bertanggungjawap Profesional"
Lain-lain08.11.2015
1.kenapa bahasa melayu dipilih sebagai bahasa bahasa kebangsaan? 2.apakah fungsi bahasa kebangsaan? 3.konsep bahasa baku?1. bahasa Melayu dipilih sebagai bahasa kebangsaan kerana sejak dari sejarah awal penubuhan kerajaan-kerajaan Melayu di Semenanjung Tanah Melayu seperti Kerajaan Bruas,  Kesultanan Melayu Melaka, Johor Riau - Lingga dan lain-lain merupakan kerajaan Melayu yang menggunakan bahasa Melayu sebagai bahasa pentadbiran, perdagangan, istitusi pendidikan dan hubungan luar. Pada zaman penjajahan British, Belanda dan Jepun, bahasa Melayu  digunakan sebagai bahasa komunikasi masyarakat, termasuklah juga orang bukan Melayu. Perjuangan politik penduduk Tanah Melayu pada masa penjajahan adalah berlandaskan bahasa Melayu sehinggalah tercapainya kemerdekaan daripada British. Selepas merdeka, Artikel 152 Perlembagaan Persekutuan Tanah Melayu menyebut bahawa bahasa kebangsaan negara ini adalah bahasa Melayu. Bahasa Melayu menjadi bahasa rasmi, bahasa pentadbiran, bahasa perhubungan umum dan bahasa pengantar serta bahasa ilmiah. 1. bahasa baku ialah variasi bahasa yang dipilih dan diterima oleh anggota masayarakat untuk digunakan dalam suasana rasmi. Bahasa ini telah mengalami proses pengekodanMakna27.03.2008
penggunaan perkataan "dari" dan "di terapkan" dalam ayat berikut: Seperti yang tuan/puan sedia maklum salah satu "dari" 'Quick-Wins' untuk mencapai penarafan bintang (star rating) 5 dari Unit Permodenan Tadbiran dan Perancangan Pengurusan (MAMPU) adalah untuk memastikan Amalan 5S "di terapkan" di Kementerian Luar Negeri. Penggunaan yang betul perkataan "mencakup", "mempraktikkan" dan "dipraktikkan". Ayat tersebut seperti berikut: Sebagaimana yang tuan/puan sedia maklum juga, Amalan 5S ini "mencakup" konsep susun, sisih, seragam, sapu, dan sentiasa amal. Buat masa ini terdapat banyak lagi jabatan/bahagian yang belum lagi "mempraktikkan" amalan 5S ini. Sehubungan dengan itu Bahagian ini ingin menyarankan agar wakil di hantar ke Stor Utama, Wisma Putra yang terletak di Bahagian Pentadbiran untuk mendapatkan maklumat lebih lanjut bagaimana Amalan 5S ini dapat "dipraktikkan" di Jabatan/bahagian lain. Perkataan "koding". Ayat: Sistem "koding" dan label yang seragam bagi setiap item stok selaras dengan kehendak Pekeliling tersebut. Adalah menjadi hasrat Bahagian agar tuan/puan dapat menghantar wakil untuk melihat dengan sendiri contoh Amalan 5S terbaik di Wisma Putra yang "dipraktikkan di Stro Utama. Sistem "koding" berwarna yang memudahkan penyusunan strok supaya selaras dengan kehendak Pekeliling berkaitan.

Penggunaan yang betul ialah:

1. Seperti yang tuan/puan sedia maklum salah satu daripada 'Quick-Wins' untuk mencapai penarafan lima bintang (star rating) daripada Unit Permodenan Tadbiran dan Perancangan Pengurusan (MAMPU) adalah untuk memastikan Amalan 5S diterapkan di Kementerian Luar Negeri.

2. Sebagaimana yang tuan/puan sedia maklum, Amalan 5S ini mencakupi konsep susun, sisih, seragam, sapu, dan sentiasa amal. Buat masa ini terdapat banyak lagi bahagian/jabatan yang belum lagi mempraktikkan amalan 5S ini. Sehubungan dengan itu, kami menyarankan agar wakil setiap bahagian/jabatan dihantar ke Stor Utama, Wisma Putra yang terletak di Bahagian Pentadbiran untuk mendapatkan maklumat lebih lanjut bagaimana Amalan 5S ini dapat dipraktikkan di bahagian/jabatan masing-masing.

3. Sistem pengekodan dan label yang seragam bagi setiap item stok selaras dengan kehendak Pekeliling tersebut. Adalah menjadi hasrat Bahagian agar tuan/puan dapat menghantar wakil untuk melihat dengan sendiri contoh Amalan 5S terbaik di Wisma Putra yang dipraktikkan di Stor Utama. Sistem pengekodan berwarna yang memudahkan penyusunan stor selaras dengan peraturan dalam Pekeliling yang berkaitan.

Tatabahasa31.03.2011
Berikut beberapa pertanyaan tambahan dari saya. 7. Mengapa kata “selsius” tidak ada di dalam kamus? Apakah alasan DBP menggunakan ejaan bahasa Inggris iaitu “celsius”? 8. Adakah lagu boleh dianggap atau dikategorikan sebagai salah satu bentuk syair? 9. Adakah kata “rentan” boleh digunakan untuk hal-hal selain dari penyakit? Seperti contoh, “Indonesia merupakan negara rentan gempa bumi kerana kedudukan geografinya yang berada di kawasan lingkaran api pasifik.” Dalam bahasa Indonesia, terdapat kata “rawan” yang bererti mudah menimbulkan gangguan keamanan atau bahaya. 10. Mengapa kata “iya” tidak terakam di dalam kamus Dewan? Mengapa DBP menggunakan ejaan “ia”? Sedangkan kata “ia” juga mempunyai maksud yang lain. Pada hemat saya, lebih wajar sekiranya ejaan “iya” digunakan dan dirakamkan dalam kamus Dewan untuk mewujudkan perbezaan antara “ia” yang bermaksud “ya” dan “ia” yang bermaksud kata ganti nama. Mohon dipertimbangkan. 11. Adakah bahasa Melayu klasik yang berkembang sewaktu zaman Kesultanan Melayu Melaka menggunakan dialek Melayu baku atau dialek Johor-Riau? 12. Siapakah yang mencipta sebutan/dialek baku bahasa Melayu? Kerana ada yang mengatakan bahawa Raja Ali Haji adalah orang yang pertama kali mewujudkan dan menyusun penyebutan baku untuk bahasa Melayu. Mohon jawaban dari pihak DBP untuk kesemua 12 pertanyaan berikut. Terima kasih.7. Selsius tidak terakam di dalam kamus kerana ejaan yang disepakati oleh MABBIM ialah Celsius. Kependekan juga digunakan bagi maksud Celsius atau Centigrade yang selaras dengan skala sukatan antarabangsa.
8. Sesebuah lagu boleh dikategorikan sebagai salah satu bentuk syair jika memenuhi ciri-ciri puisi tradisional tersebut.
9. Makna kata rentan yang terakam dalam kamus terbitan DBP masih berkenaan penyakit. Jika kata tersebut telah meluas digunakan dan difahami oleh masyarakat bagi maksud yang lain, secara lazimnya akan dirakamkan sebagai peluasan makna. 
10. Kata ia bagi maksud ya telah terakam dalam kamus DBP sejak tahun 1970 lagi. Cadangan untuk menukar ia dengan ejaan iya bagi membezakan dengan makna ia (kata ganti nama) akan dipertimbangkan dan diputuskan bersama-sama pakar bahasa.
11. Bahasa Melayu klasik pada zaman Kesultanan Melayu Melaka tidak menggunakan bahasa Melayu baku. Pelbagai dialek/bahasa sukuan dalam rumpun Melayu digunakan sebagai medium penyampaian maklumat di rantau ini.
12. Di Malaysia, Dewan Bahasa dan Pustaka merupakan badan perancang bahasa yang menjalankan fungsi penubuhannya, termasuk pengekodan bahasa kebangsaan supaya menghasilkan ejaan dan sebutan yang baku atau standard. Usaha ini dilaksanakan oleh petugas DBP dengan kerjasama pakar bahasa dan pakar bidang, disokong oleh ilmu yang ditinggalkan oleh tokoh-tokoh hebat yang terdahulu. Untuk maklumat lanjut sila rujuk Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga (DBP, 3-40).
Lain-lain07.06.2023
A. Perkataan atau istilah bahasa Malaysia bagi perkara berikut? 1. Orang yang menentukan jangka waktu sesuatu sarikata dipaparkan atau jangka masa video? (English: Timer) 2. Proses penentuan jangka waktu di atas? (English: Timing) 3. Orang yang membetulkan kesilapan ejaan dan tatabahasa? (English: Editor) 4. Orang yang menghasilkan gaya tulisan atau video? (English: Typesetter) 5. Proses penghasilan gaya tulisan di atas? (English: Typesetting) 6. Tulisan bergerak bersama lagu (bahasa Jepun: Karaoke) 7. Orang yang mencantumkan video asal, audio asal, dan sarikata yang dibuat sendiri serta penambahbaikan video menjadi satu 'file' video baharu yang boleh ditonton di komputer biasa? (English: Encoder) 8. Proses percantuman di atas? (English: Encoding) 9. Orang yang mencantumkan video, audio dan sarikata ke dalam 'file' berformat .mkv yang selalunya tidak dapat dimainkan dan tidak dapat ditonton di komputer biasa? (English: Muxer) 10. Proses percantuman di atas? (English: Muxing) 11. Orang yang memeriksa semula video yang telah siap di-'encode' untuk memastikan kualiti terjaga? (English: Quality Checker) 12. Proses pemeriksaan di atas? (English: Quality Checking) 13. Orang yang mengedarkan video tersebut? (English: Distributor) B. Adakah perkataan 'efek' betul dari segi bahasa Malaysia dengan maksud 'kesan khas'? Adakah terdapat istilah lain untuk 'efek' ataupun ia sebenarnya membawa maksud yang berbeza? (English: Effect)

(1)Timer-penjaga masa;(2)Timing–tempoh masa;(3)Editor-Editor;(4)Typesetter-pengatur huruf;(5)Typesetting-mengatur huruf; (6)Karaoke-karaoke; (7)Encoder-pengekod; (8) Encoding-pengekodan; (9) Muxer – pemultipleks; (10) Muxing-pemultipleksan; (11)Quality Checker – pemeriksa kualiti; (12)Quality Checking-memeriksa kualiti; (13) Distributor-Pengedar; (14)B. Effect-kesan; (15) Special effect – kesan khas.  

Istilah03.03.2014

Kembali ke atas