Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : n 1. act of controlling, pengawalan: the ~ of traffic in the crowded city streets, pengawalan lalu lintas di jalan-jalan sesak di kota; the ~ of government expenditure, pengawalan perbelanjaan kerajaan; 2. rule, order, peraturan: safety ~s, peraturan keselamatan; that is against the ~, perkara itu bertentangan dgn peraturan; 3. (attrib) conforming to rule, statutory, ditetapkan: the ~ haircut of the marines, potongan rambut yg ditetapkan bagi anggota marin; the ~ uniform of an air stewardess, pakaian yg ditetapkan bagi pramugari. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata regulation


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Assalamualaikum, mohon bantuan untuk menterjemahkan perkataan-perkataan ini mengikut istilah psikologi pendidikan dari Bahasa Inggeris kepada Bahasa Melayu..towards accomplishment, to experience stimulation, identified regulation, introjected regulation, integrated regulation, amotivation. Sekian, terima kasih.Terjemahn bahasa Melayu yang dicadangkan adalah seperti yang berikut:

towards accomplishment - ke arah mencapai/untuk mencapai
to experience stimulation - mengalami rangsangan
identified regulation - peraturan yang dikenal pasti
introjected regulation - peraturan yang diserapkan
integrated regulation - peraturan yang disepadukan/peraturan bersepadu 
amotivation - tidak bermotivasi/kurang motivasi  
 
Penyemakan dan penterjemahan12.01.2016
SAYA TELAH MENGGUNAKAN DI CARIAN KATA UNTUK ISTILAH-ISTILAH BERIKUT NAMUN TIDAK DIJUMPAI.KESEMUA ISTILAH INI ADALAH DARI SUDUT PSIKOLOGI. 1) SELF DETERMINATION THEORY 2)IDENTIFIED REGULATION 3)INTROJECTED REGULATION 4)INTERGRATED REGULATION 5)EXTERNAL REGULATIONCadangan kami:
1. SELF DETERMINATION THEORY - teori penentuan diri
2. IDENTIFIED REGULATION - peraturan yang ditetapkan/peraturan yang dikenal pasti
3. INTROJECTED REGULATION - (tiada dalam data kami) 
4. INTERGRATED REGULATION - peraturan bersepadu
5. EXTERNAL REGULATION - peraturan luar
Penyemakan dan penterjemahan15.02.2018
Salam sejahtera, Tuan, Saya sedang menulis tesis PHD di USM, justeru saya ingin mengetahui perkataan Melayu yang paling sesuai untuk perkataan bahasa Inggeris yang berikut; 1. self-determination 2. self regulation 3.psychological empowerment 4.self realization Mohon jasa baik tuan untuk membantu saya. Sejuta penghargaan dan terima kasih saya dahului. Yang benar, Sohba Velloo Universiti Sains Malaysia Pulau PinangCadangan kami, frasa yang berikut diterjemahkan kepada:
1. self-determination - penentuan diri, penentuan nasib sendiri
2. self regulation - pengaturan diri, pengaturan sendiri
3. psychological empowerment - pengehakupayaan psikologi 
4. self realization - realisasi kendiri
Untuk maklumat lanjut, sila rujuk www.prpm.dbp.gov.my.  
Penyemakan dan penterjemahan26.12.2014
Apakah terjemahan yang terbaik untuk ' Substance Requirements' ? (Ekonomi) Ini bukan bahan. Ia merujuk kepada keperluan fizikal ekonomi di Labuan Contoh ayat: The substance regulation was gazetted on 31 December 2018 and took effect on 1 January 2019. With the amendments made to Labuan legislations, FHTP has concluded that Labuan IBFC is in compliance with the FHTP’s standards and not harmful.Tiada istilah khusus untuk "Substance Requirements" namun "Substance Requirements" bermaksud keperluan fizikal ekonomi.Istilah27.08.2019
Bolehkah perkataan/jawatan "Chief Regulatory Officer" diterjemahkan kepada "Ketua Pegawai Regulatori"? Pihak kami menggunakan padanan terjemahan "Kawal Selia" atau "Pengawalseliaan" selama ini untuk perkataan "Regulatory" atau "Regulation".Terjemahan yang sesuai bagi perkataan/jawatan "Chief Regulatory Officer" ialah Ketua Pegawai Kawal SeliaMakna03.03.2017
Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Saya ingin bertanya apakah terjemahan yang betul untuk ayat berikut: "These terms and conditions are to be read together with applicable laws, rules and regulations."? Saya tidak pasti apakah terjemahan yang betul untuk membezakan antara "laws", "rules" dan "regulations". Terima kasih.

“Law” bermaksud undang-undang, peraturan atau hukum manakala, “rules”  bermaksud peraturan. “Regulation” pula bermaksud pengawalan atau peraturan. Ketiga-tiga perkataan ini boleh digunakan bersilih ganti, bergantung pada konsep dan konteks ayat. Kami mencadangkan ayat “Terma dan syarat ini perlu dibaca bersama-sama undang-undang yang digunakan, peraturan dan pengawalan” atau “Terma dan syarat ini akan dibaca bersama-sama undang-undang, peraturan dan pengawalan yang digunakan” sebagai padanan bagi terjemahan "These terms and conditions are to be read together with applicable laws, rules and regulations”.

Penyemakan dan penterjemahan29.04.2020

Kembali ke atas