Maklumat Kata
Kamus Bahasa Melayu
hantu air
Definisi :
hantu yg terdapat di air (di sungai dll);
(Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
hantu
(
kata nama
)
1.
Dalam konteks
jenis
bersinonim dengan
pelesit
,
pontianak
,
langsuir
,
afrit
,
ifrit
,
jin
,
toyol
,
roh jahat
,
jembalang
,
penunggu
,
polong
,
mambang
,
kelambai
,
orang halus
,
orang bunian
,
balung
,
gedembai
,
syaitan
,
iblis
,
puaka
,
kemamang
,
majang
,
penjaga
,
datuk
,
penanggalan
,
bolong
,
sundal
,
siluman
,
serindai
,
semangat
,
2.
Dalam konteks
kiasan
bersinonim dengan
kaki
,
ketagih
,
gemar
,
suka
,
Kata Terbitan :
berhantu
,
menghantui
,
Juga ditemukan dalam:
Kamus Bahasa Melayu
(31)
Kamus Bahasa Inggeris
(2)
Kamus Melayu Parsi
(1)
Kamus Sains
(1)
Kamus Teknologi Maklumat
(1)
Kamus Thai Melayu Dewan
(5)
Khidmat Nasihat
(1)
Artikel Akhbar
(1)
Perkhidmatan +
Korpus
e-Tesis
e-Jurnal
e-Kamus
e-Borneo
e-Seminar
i-Pintar
Kamus Thai Melayu Dewan
Kamus Thai 2.indb
นกกา [-ka:] น gagak นกแก ้ ว [-kε:w] น burung nuri นกขุนทอง [-kunt:] น burung tiung นกเขา [-kau] น burung merbuk นกเค ้ าแมว [-kaumε:w] น burung
hantu
, pungguk นกนางนวล [-na:nuan] น burung ca- mar นกนางแอ ่ น [-na:εn] burung layang- layang นกพิราบ [-pi ra:p] น burung mer- pati นกยูง [-yu:] น burung pelantar นอกเหนือ [-na] ว lebih daripada: เขาทำงานนั้นนอกเหนือจากที่ ได ้ สั่งไว ้ Dia membuat kerja itu lebih daripada yang diarahkan. นอง [n:] ก berlinang: หลังจากฝนตก น ้ ำก็นองบนถนน Selepas hujan,
air
pun berlinang di jalan. นองเลือด [-lat] ว tumpah darah: เหตุการณ ์ นองเลือดนั ้ นเกิดขึ ้ นในวันที่ สามของ การประท ้ วง Peristiwa tumpah darah itu berlaku pada hari ketiga tunjuk pe
Kamus Thai 2.indb
Wilai mengalas kepala suaminya yang sakit itu dengan bantal kecil. 2 menadah: ชาวอีสานใช ้ โอ ่ งใบใหญ ่ รองน ้ ำฝน Orang Ti mur Laut menggunakan tempayan besar untuk menadah
air
hujan. 3 (ตำแหน ่ ง) timbalan: ท ่ านเคยเป็นรองนายกรัฐมนตรี Be- liau pernah menjadi Timbalan Perdana Menteri. รองท ้ อง [-t:] ก mengalas perut, melapik perut: ชาติชายรองท ้ องด ้ น Pihak kerajaan menge rahkan pasukan juruselam untuk men- cari mayat pelancong itu. ระดับ [radap] น paras: ระดับน ้ ำในแม ่ น ้ ำ สายน ั ้ นสูงมากในฤดูฝน Paras
air
di sungai itu sangat tinggi pada musim hujan. ระดู [radu:] น haid ระทม [ratom] ก menderita: หญิงสาว คนนั้ นระทมเพราะผิดหวังในความรัก Gadis itu menderita kerana ditinggalkan keka- sihnya. ระนาด [rana:t] น
Kamus Thai 2.indb
ka:n] น ahli suruhanjaya กรวด [kruat] น kerikil: ถนนหน ้ าบ ้ าน เขาทำด ้ วยกรวด Jalan hadapan rumahnya dibuat daripada kerikil. กรวดน ้ ำ [kruatna:m] ก menyiram
air
ke tanah dalam upacara menyampaikan pahala kepada si mati bagi penganut Buddha กรวย [kruai] น corong กรอ [kr:] ก menera: คุณยายกรอด ้ าย ก ่ อนที่ จะทอผ ้ า Nenek menera benang se- belum menenun kain. กรอก [kr:k] ก 1 (ของเหลว) menuang: เด็ก ๆ กรอกน้ำใส ่ ขวด Budak-budak me nuang
air
ke dalam botol. 2 (แบบฟอร ์ ม) mengisi: คุณสามารถกรอกใบลงทะเบียนการ เข ้ าร ่ วมส ั มมนาได ้ ที่ นี่ Anda boleh mengisi borang pendaftaran seminar di sini. กรอง [kr:
Kamus Thai 2.indb
Semua orang memang mempunyai matlamat hidup = จุดหมายปลายทาง จุดหมายปลายทาง [-ma:ypla:ita:] ดู จุดหมาย จุดหลอมเหลว [-l:mle:u] น takat le bur: น ้ ำแข็งจะกลายเป็นน้ำเมื่ อถึงจุดหลอมเหลว Ais akan berubah menjadi
air
apabila sampai takat lebur. จุดอ ่ อน [-:n] น kelemahan: จงหาจุดอ ่ อน ของตนเองแล ้ วจงแก ้ ให ้ ดีขึ้ น Carilah kele mahan diri sendiri kemudian bai kilah ้ ากลอนกันมาก Orang Thai era Ayudhya ramai yang menjadi pe nyair. เจ ้ าบ ่ าว [-ba:w] น pengantin lelaki เจ ้ าป ่ า [-pa:] น 1 (ภูตผี)
hantu
hutan: ชนพื้ นเมืองยึดมั่ นกับเจ ้ าป ่ า Orang asli per caya pada
hantu
hutan. 2 (ส ั ตว ์ ) raja rimba เจ ้ าแผ ่ นดิน [-pε:ndin] น
Kamus Thai 2.indb
อนไอศกรีมให ้ น ้ องคนเล็กของเขา Ia menyuap adik bongsunya aiskrim; Ia menyuapkan aiskrim ke mulut adik bongsunya. ขโมย [kamo:y] น 1 pencuri ก 2 mencuri ปอบ [p:p] น
hantu
pop ป ้ อม 1 [p:m] น 1 (ตู ้ ยาม) pondok 2 (กำแพง) kubu ป ้ อมยาม [-ya:m] น pondok pengawal ป ้ อม 2 [p:m b (คำบอกเครือญาติหญิง) emak saudara 2 a (คำเรียกขานชาย) pak cik, b (คำเรียกขานหญิง) mak cik สบง [sabo] น kain sarung sami, sabong มีเรือน [-ran] ว berkeluarga (kk) กรวดน้ำ [kruatna:m] ก menyiram
air
ke tanah dalam upacara menyampaikan pahala kepada si mati bagi penganut Buddha คำแปลต ั วอย ่ างประโยค TERJEMAHAN CONTOH PENGGUNAAN คำอ ่ าน SEBUTAN คำอธ ิ บายประกอบ GLOS คำหลายความหมาย ตามบริบทที
Kembali ke atas
Thanks for clicking. That felt good.
Close
Borang Maklum balas Carian PRPM
@DBP
Malaysia
Pelawat PRPM
@DBP
Malaysia yang dihormati,
Kami sedang berusaha untuk meningkatkan perkhidmatan Carian PRPM
@DBP
Malaysia ini. Komen, pandangan, kritikan dan cadangan tuan/puan sangat kami hargai. Mohon berikan maklum balas seperti berikut :
1. Antara muka pengguna.
2. Domain atau kluster maklumat serta kandungan maklumat.
3. Kepantasan carian.
4. Pandangan dan cadangan keseluruhan.
5. Alamat e-mel atau nombor telefon.
*
Sila tunggu sebentar...