Apakah padanan yang sesuai dan tepat bagi perkataan “savoury” dalam konteks ayat di bawah ini? Carian definisi bagi “savoury” adalah menyelerakan “Sauce 339. (1) Sauce shall be a liquid or semi-liquid savoury preparation of food with or without spices and intended to be eaten with food as a relish and includes the food for which a standard is prescribed in regulations 340 to 345. Sos 339. (1) Sos hendaklah suatu sediaan makanan lazat dalam bentuk cecair atau separa cecair dengan atau tanpa rempah dan bertujuan untuk dimakan dengan makanan bagi memberi keenakan dan termasuklah makanan yang standardnya ditetapkan dalam peraturan 340 hingga 345.”. | Pihak kami mencadangkan padanan bahasa Melayu bagi perkataan "savoury" ialah "menyelerakan", "tidak manis" atau "pedas", bergantung pada konteks dan konsep penggunaannya dalam ayat. | Lain-lain | 07.07.2021 |
Apakah terjemahan yang tepat untuk ayat It all starts with an appetite for life? Cadangan pertama adalah Semuanya bermula dengan hidup penuh berselera dan yang kedua, Semuanya bermula dengan hidup yang menyelerakan. Terima kasih | Cadangan terjemahan untuk frasa bahasa Inggeris It all starts with an appetite for life ialah: Segalanya bermula dengan keinginan untuk sebuah kehidupan. | Makna | 07.02.2023 |
maksud: peranan konteks dalam menentukan makna (semantik) serta contoh ayat. | Makna sesuatu perkataan yang diujarkan boleh diketahui dengan melihat konteks penggunaannya. Contoh: 1. Awak betul-betul hati batu ( hati membawa maksud degil, tetap pendirian) 2. Sedap betul makan hati dengan nasi beriyani. (Hati membawa maksud organ haiwan yang menjadi hidangan yang menyelerakan) 3. Berhati-hati di jalan raya. (Hati bermaksud berwaspada di jalan raya bagi mengelakkan kemalangan). | Tatabahasa | 18.08.2008 |