Assalamualaikum. Saya nak tanya, apakah istilah yang sesuai/perkataan yang sesuai untuk "video" dalam bahasa Melayu? Wayang gambar? Saya nak perkataan selain "video" | Merujuk kepada kamus Dewan, perkataan video dalam bahasa Melayu ialah 1. Video iaitu alat ~ alat utk merakamkan dan menayangkan filem dgn menggunakan pita (disalurkan melalui televisyen) 2. = pita ~ pita bermagnet yg digunakan utk merakamkan gambar dgn suaranya sekali dr televisyen; 3. = filem ~ filem yg telah dirakamkan pd pita video dan hanya sesuai utk ditayangkan dgn menggunakan alat video; memvideokan merakamkan sesuatu (peristiwa, adegan, dsb) dlm pita video: filem-filem Melayu telah divideokan. Bersinonim dengan pertunjukan: persembahan, filem, tayangan dan lain-lain. Cadangan: Tayangan Visual, Tayangan Dokumentari, Tayangan Rencana, Tayangan Filem dsb. | Istilah | 17.02.2018 |
Salam sejahtera, pemikiran kritis atau pemikiran kritikal? Pemilihan perkataan mana yg lebih sesuai? | perkataan yang sesuai ialah pemikiran kritis | Tatabahasa | 27.11.2019 |
Apakah terjemahan yang sesuai untuk "Risk Appetite Statement" | Kami belum ada padanan yang sesuai bagi perkataan "Risk Appetite Statement". Kami akan maklumkan sekiranya mendapat padanan yang sesuai. Tuan/puan boleh juga kemukakan kepada Persatuan Penterjemah Malaysia untuk bantuan segera (03-92262506) | Istilah | 19.06.2019 |
Salam sejahtera, Apakah terjemahan yang sesuai bagi "perforator"? Adakah "penebuk" sesuai digunakan? Perkataan ini digunakan dalam manual pencetak(printer). Mohon pendapat DBP. Terima kasih. | Ya, setakat ini istilah yang paling sesuai untuk "perforator" dalam kebanyakan bidang ialah penebuk . "Perforator" dalam bidang geografi sahaja yang menggunakan istilah "penindik". Terima kasih. | Istilah | 26.09.2017 |
"Dinamik Melonjakkan Keunggulan Kompetitif" Gramatis dan sesuai atau tidak slogan ini. Terima kasih. | Ayat yang lebih sesuai ialah "Kedinamikan Memacu Keunggulan" atau "Kedinamikan dan Kompetitif Memacu Keunggulan" Perkataan melonjakkan adalah kurang sesuai kerana membawa maksud seperti yang berikut: melonjak: 1. melompat ke atas (dgn keduadua belah kaki) utk mencapai sesuatu: ia ~ hendak memetik buah itu; 2. melambung (bola dll): raksa dlm buli-buli itu akan mengembang dan ~ keluar ke dlm batang jangka suhu; 3. ki bercakap sombong, menyombong; cakap ~ cakap besar (meninggi); 4. ki bertambah (tinggi dll): pd masa kekasihnya tiba itu perasaan gembiranya ~; melompat naik, meningkat naik dgn tiba-tiba (harga dll): harga getah ~ naik kerana bekalan getah sangat kurang; dr kerani dia ~ jadi pegawai daerah; harap hendak ~, kopiah pesuk prb kerana hendak hidup mewah habis terjual harta benda; (Kamus Dewan Edisi Keempat) | Tatabahasa | 12.10.2019 |
Assalamualaikum. Adakah istilah 'specialist healthcare business' sesuai diterjemahkan sebagai 'bisnes kesihatan pakar' atau adakah terjemahan 'bisnes penjagaan kesihatan pakar' lebih tepat, atau adakah terjemahan lain yang lebih sesuai dan tepat? Terima kasih. | Terjemahan yang sesuai untuk "specialisy healthcare business" ialah perniagaan pakar penjagaan kesihatan. | Makna | 26.03.2019 |
Tuan, Yang mana satukah yang betul? Sumber: Stylish & Suits Your Pocket 1. Bergaya & Sesuai Dengan Perbelanjaan Anda ATAU 2. Bergaya & Sesuai Dengan Belanjawan Anda Terima kasih | Padanan yang betul dalam bahasa Melayu ialah "Bergaya dan Sesuai dengan Belanjawan Anda". | Makna | 12.02.2020 |
Assalam, Saya ingin bertanya mengenai penggunaan perkataan yang leih sesuai. 1) Pungutan ses getah pada masa ini dilakukan melalui dua 'cara' atau 'kaedah'. Perkataan yang sesuai adakah 'cara' atau 'kaedah'. 2) 'Dokumen Asal' atau 'dokumen asli' - ini merujuk kepada untuk mendapatkan 'original document' 3) Mengeluarkan 'Notis' atau 'Surat' Tuntut Penjelasan terhadap pengisytiharan yang tidak tepat. Perkataan yang sesuai adakah 'notis' atau 'surat'? 4) Penyelidikan dan Pembangunan - adakah dua perkataan ini mewakili satu maksud yang sama atau penyelidikan memberi maksud yang lain daripada pembangunan. Sebagai contoh cukai penyelidikan hanya kepada penyelidikan dan tidak melibatkan pembangunan. Adakah 'pembangunan' bermaksud semata-mata membangunkan bangunan atau 'pembangunan' juga merangkumi aspek di dalam penyelidikan. Mohon untuk mendapat maklumbalas daripada pihak DBP. Sekian, terima kasih. | 1) Pungutan susu getah pada masa ini dilakukan melalui dua 'cara' atau 'kaedah'. Kedua-duanya boleh digunakan. 2) 'Dokumen Asal' atau 'dokumen asli' - ini merujuk kepada untuk mendapatkan 'original document'. 'Dokumen Asal' paling sesuai. 3) Mengeluarkan 'Notis' atau 'Surat' Tuntut Penjelasan terhadap pengisytiharan yang tidak tepat. Perkataan yang sesuai adakah 'notis' atau 'surat'. Kedua-duanya boleh digunakan. 4) Penyelidikan dan Pembangunan - adakah dua perkataan ini mewakili satu maksud yang sama atau penyelidikan memberi maksud yang lain daripada pembangunan. Merujuk kepada data kami definisi kedua-duanya mempunyai maksud yang berbeza. Sebagai contoh kami akan menerajui bidang penyelidikan, pembangunan dan latihan untuk membangunkan tahap...
| Lain-lain | 24.04.2019 |
1. Apakah istilah yang sesuai bagi "Crowdsourcing" jika diterjemahkan dalam Bahasa Melayu. Buat masa sekarang saya menggunakan istilah "penyumberan awam" dalam kajiselidik pengajian PhD saya 2. Apakah istilah yang sesuai bagi "Crowd worker" jika diterjemahkan dalam Bahasa Melayu. Buat masa sekarang saya menggunakan istilah "pekerja orang ramai" dalam kajiselidik pengajian PhD saya. 3. Adakah DBP menyediakan perkhidmatan kepada pelajar untuk menyemak terjemahan dr versi BI ke BM ? Sebagai contoh satu perenggan untuk menyemak satu perenggan utk bahagian "Abstrak". Kerjasama dan maklum balas dari DBP saya dahului dengan ribuan terima kasih. Salam hormat, Mohd Fitri Mansor | 1. Istilah yang sesuai untuk "crowdsourcing" ialah sumber khalayak. 2. "Crowd worker" sesuai dipadankan dengan istilah pekerja kumpulan atau pekerja khalayak. Penggunaan istilah yang sesuai bergantung kepada konteks ayat. 3. DBP ada menyediakan perkhidmatan semakan dokumen bahasa Melayu. Tuan boleh menghubungi DBP Bahagian Penguatkuasaan di talian 03-2147 9763 untuk maklumat dan pertanyaan lanjut.
| Lain-lain | 16.10.2018 |
Assalammualaikum, Saya ingin bertanya sekiranya terjemahan "sekitar tahun tersebut" sesuai untuk "around the year"? Sekiranya tidak sesuai, mohon cadangan pihak DBP. Terima kasih. Contoh ayat: update the information around the year. | Padanan yang sesuai untuk ayat yang dinyatakan ialah Mengemas kini maklumat sepanjang tahun. | Tatabahasa | 28.02.2019 |